Колодец и маятник – краткое содержание рассказа Эдгара По (сюжет произведения)

Колодец и маятник – краткое содержание рассказа Эдгара По (сюжет произведения)

«Колодец и маятник», краткое содержание новеллы Эдгара По

Повествование ведется от первого лица. Главный герой – заключенный в Толедо, измученный пытками инквизиторов. Наконец, он слышит приговор, который оказывается неутешительным, – его ждет смертная казнь. После оглашения приговора узник приходит в себя в некоем помещении. Он лежит на спине, руки свободны от пут. Открыв глаза, заключенный понимает, что окружен кромешной тьмой. Несмотря на сложное положение, он пытается рассуждать. По его мнению, это загадочное место – точно не камера смертников. Дело в том, что в темницах Толедо в камеры проникает тусклый свет. Вдруг в голову приговоренного к смерти приходит ужасная догадка, от которой он вновь на короткое время теряет сознание. Очнувшись, заключенный поднимается на ноги и начинает ощупывать пространство вокруг себя. Больше всего узник боится наткнуться на стены склепа, но этого не происходит. Теперь он полагает, что на его долю выпала не самая злая участь.

Тем не менее мысль о способе и часе собственной смерти мучает заключенного. Герой вспоминает о тех ужасных слухах, которые ему доводилось слышать о тюрьмах Толедо. Вскоре его вытянутые руки натыкаются на препятствие. Им оказывается гладкая, склизкая и холодная стена. Он принимает решение пойти вдоль нее. Чтобы определить размеры темницы, заключенный отрывает от своего балахона из мешковины кусок ткани и кладет ее к стене. По мнению узника, ему нужно идти вдоль стены, и рано или поздно он вновь наткнется на оставленную ткань. Совершить задуманное заключенному не удается из-за бессилия. Довольно быстро героя одолевает сон.

Когда узник просыпается, то находит рядом с собой хлеб и кувшин с водой. Подкрепившись, он возвращается к реализации своего плана. Ему удается определить, что он находится в тюрьме окружностью в пятьдесят ярдов. Спустя некоторое время заключенный едва не падает в глубокий колодец посреди камеры. Герой понимает, что вместо смерти «в чудовищных муках телесных» ему приготовили смерть в ужаснейших мучениях нравственных». Он отползает к стене, стараясь быть подальше от колодца, и по прошествии долгих часов засыпает.

Проснувшись, заключенный снова обнаруживает воду и хлеб. Благодаря «робкому зеленоватому свету» узнику удается рассмотреть темницу. Он понимает, что ошибся в расчетах, когда измерял ее. Протяженность стены оказалась не более двадцати пяти ярдов. Тюрьма была квадратной и представляла собой подобие металлического мешка, поверхность которого покрывали «мерзкие, гнусные рисунки». Все это герой смог разглядеть с трудом. Дело в том, что его положение изменилось: узника уложили на низкую деревянную раму, крепко привязав к ней длинным ремнем. Рядом с собой заключенный обнаруживает миску с остро приправленным мясом, при этом вода отсутствует. Так как его мучает жажда, он не ест.

Посмотрев наверх, герой замечает медленно качающийся маятник, но не придает ему особого значения. Узник слышит шум и видит, как по полу бегут крысы, привлеченные запахом мяса. С трудом он отгоняет их. Спустя полчаса или час заключенный вновь смотрит наверх и понимает, что маятник стал качаться с большим размахом и скоростью. Впрочем, это не самое страшное. Оказывается, маятник представляет собой острый стальной серп. Только тогда герой осознает, какую ужасную казнь выбрали для него инквизиторы.

Через несколько мучительных дней узник придумывает, как освободиться от ремня. Он натирает его последними остатками пахучего острого мяса, тем самым привлекая крыс, которые перегрызают путы. В тот момент, когда маятник уже касается груди, заключенный обретает свободу. Сразу же «адская машина» перестает качаться, после чего «незримые силы уносят ее сквозь потолок». Так заключенный понимает, что за ним внимательно следят. Тем временем тюрьма постепенно «наполняется удушливым жаром», а ее стены начинают сжиматься. Несчастный узник становится все ближе и ближе к колодцу. Неожиданно приходит спасение. Генерал Лассаль буквально в последнюю секунду успевает схватить героя за руку. Оказалось, в Толедо вошли французские войска, и безжалостные инквизиторы теперь в их власти.

Эдгар По – Колодец и маятник. Рассказы

Эдгар По – Колодец и маятник. Рассказы краткое содержание

Колодец и маятник. Рассказы – читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колодец и маятник: рассказы

Серия «Школьная библиотека украинской и зарубежной литературы» основана в 2010 году

Перевод с английского

Предисловие и примечания

План-проспект серии утвержден Министерством образования и науки Украины

Наброски к портрету

Эдгар Аллан По написал относительно немного. Все созданное им в области поэзии и прозы можно объединить в двух томах: in quarto – стихи, in folio – рассказы. Но под обложками этих книг на удивление много шедевров мирового уровня. Время уже отобрало лучшее из наследия писателя, и мы до сих пор удивляемся величию и необычности таланта По. Произведения «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Эльдорадо», «Падение дома Ашеров», «Маска Красной Смерти», «Черный кот», «Золотой жук» живут в памяти поколений читателей, как ослепительная образная и чувственная вспышка. Музыка и краски этих произведений, как все необычное, новаторское, дерзкое, запечатлеваются в сознании навсегда. Однако время сглаживает необычность, новаторство тиражируется и становится нормой, дерзкое в искусстве прошлого уже никого не раздражает. Тем удивительнее, что творчество американского художника и в наши дни, более чем полтора века после его смерти, привлекает свежестью и силой, очаровывает художественной неповторимостью, глубокой оригинальностью.

Эта оригинальность заметна и на фоне мирового романтизма, в частности американского. Эдгар По – романтик в полном, даже абсолютном смысле этого слова. Все его творчество насквозь романтично. Не менее романтичны и все взлеты и падения его человеческой судьбы от самой колыбели до могилы. Его литературный портрет, созданный далекими от объективности современниками, типичен для романтика. Особенно знаменательно, что и воображаемый автопортрет, написанный его пером, тоже романтический. Характерно, что в обоих вымышленное заступает настоящее, фантазия торжествует над реальностью, карикатура или идеализация заменяет истинный образ.

Все это только подтверждает тот неоспоримый факт, что американский классик жил и писал по законам романтизма. Одним из этих законов еще со времен немецких романтиков – Новалиса, братьев Шлегелей или Тика, – то есть с 90-х годов XVIII века, было создание собственной личности по определенному канону. Они теоретически обосновали необходимость воспитания своих чувств, собственноручного плетения жизненной канвы и шитья узоров на ней по очерченному образцу.

В своем очерке о поэзии Эдгара По российский американист А. Зверев пишет: «Это было характерное свойство романтического сознания, выражение тоски по идеалу, которая вызвала к жизни самый романтизм. Сложился особый тип поведения, возникал тщательно продуманный образ скептика, бунтовщика, извечного бродяги, полного пренебрежения к окружающей нищете, измученного разочарованием, неверием и неудовлетворенного жаждой действия, которое призвано заменить весь существующий порядок вещей». С Эдгаром По случилось так, что созданный им образ романтического поэта превратился в своеобразную маску и маска приросла к его лицу, миф автора «Лигейи» для многих стал более убедительным и живым, чем сама реальность его характера и жизни.

Каким было лицо писателя – этого «зеркала души»? К счастью, сохранилось несколько портретов По, автопортрет и очень выразительный дагерротип (1849 г.), который чаще всего репродуцируют в изданиях его произведений. Первое, что бросается в глаза, очень высокий широкий лоб, светлый лоб мыслителя, окруженный легкими волнистыми русыми волосами. В ясных больших глазах внимание, усталость и грусть. Красивые прямые, длинные брови. Большой нос отнюдь не классической формы и небольшие, тонкие, крепко сжатые, скорбные уста. Это лицо незаурядного и несчастливого человека. На нем проступают воля и малодушие, упрямство и капризность.

А вот как характеризует писателя благосклонная к нему близкая знакомая писательница Фрэнсис Осгуд: «Я всегда считала его образцом изящества, благородства и великодушия… Его красивая надменная голова, темные глаза, которые источали сияние избранности, сияние чувства и мысли, его манеры – все это было сочетанием невероятного величия и нежности… Особенно величественной казалась мне простая и поэтическая душа Эдгара По. Он был веселым, искренним, остроумным; то сдержанным, то капризным, как избалованный ребенок, но даже во время тяжелого литературного труда он находил ласковое слово, добрую улыбку для мягкой, молодой и обожаемой жены и ко всем гостям относился внимательно и любезно. Бесконечные часы проводил он за столом… всегда старательный, терпеливый, записывая своим прекрасным письмом замечательные фантазии, которые непрерывно порождал его блестящий и острый ум».

Но есть и совсем другие характеристики, которые рисуют неприглядную, а иногда отталкивающую фигуру. Наделяя По чертами в лучшем случае демона, а в худшем – просто негодяя, люди, которые по тем или иным причинам не любили писателя, шли навстречу пожеланиям публики. Известно же, что и в наше время массовый потребитель культуры обожает творить кумиров и сбрасывать их с пьедесталов, захлебывается от радости, сплетничая об известных художниках. Во времена По именно писатели, их личность, их частная жизнь привлекали внимание, выполняли в обществе ту роль, которую теперь играют звезды кино и эстрады.

При жизни американского мастера необычность его натуры и определенная эксцентричность поведения вызывали у многих современников одновременно и отрицание, и нездоровый интерес. После его смерти над созданием ложного образа писателя старательно поработал первый биограф По, его недоброжелательный исполнитель завещания Руфус Грисуолд. Как оказалось впоследствии, для своего «мемуара», следовательно, для литературного портрета По этот литератор просто «одолжил» черты персонажа из романа «Кэкстона» англичанина Бульвера-Литтона, переписав характеристику бульверовского романтического злодея Фрэнсиса Вивьена. И читатели поверили злой выдумке Грисуолда, потому что стремились видеть именно такую типичную литературно-романтическую личность.

Эдгар По был художником новейшей эпохи, то есть, как почти каждый литератор буржуазного мира, зарабатывал на существование собственным пером, чего не знали большинство его предшественников еще в конце XVIII века. Его безжалостно эксплуатировали издатели, часто он сидел без гроша в кармане, из-за материальных затруднений отчаивался. Его ежедневным трудом было не только высокое творчество, но и журналистские, редакторские подработки.

Рецензии на книгу « Колодец и маятник »

Эдгар Аллан По

ISBN: 978-5-904842-06-2
Год издания: 2012
Издательство: Chelushkin handcraft books
Язык: Русский

Вашему вниманию предлагается издание “Колодец и маятник”.

Лучшая рецензия на книгу

Наверное, одна из немногих книг, что далась довольно таки тяжело. Сложный сюжет. Наверное главное, что понял, то что добрые дела побеждают практически любую безвыходную ситуацию.

Кураторы

Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!

Рецензии читателей

Толедо – красивая испанская провинция в составе автономного сообщества Кастилия-Ла-Манча, где всеми известный Дон Кихот совершал свои рыцарские подвиги, а наш рассказчик испытал им же описанные муки. Несомненно, он достаточно умственно развит, чтобы быть способным в наиболее опасные минуты, когда нечто неосязаемое и повсюду нас окружающее, проверяет на силу воли, умение выходить из любой ситуации, выдерживать испытания. Здесь, конечно, не обошлось без содействий так называемого чуда, везения. В своей темнице он был одинок и одновременно окружен: за осужденным ночью и днем следил особый следственный и судебный орган.
Нам не раскрывается повод, весомость которого было достаточно, как решила инквизиция, для осуждения его на медленную смерть в камере, где колодец в центре, а маятник на потолке. Мы лишь можем строить догадки, как именно он пытался подпортить уже и так пошатывающуюся (действия происходят в начале 19в.) репутацию католической церкви.
Не стоить подсчитывать всех жертв несправедливости инквизиционных судей, их наберется миллионы. Эдгар Аллан По, используя свой острый ум и недюжий талант писателя, рассказал то, что хотели бы рассказать невыжившие после продолжительных пыток об изощренности к подходу выбора наказаний телесных и моральных. Может, руководясь масштабностью трагедии в истории человечества, По решил не раскрывать прошлое и “преступление” главного героя, т.к. в нем одном он поместил эти миллионы?

Толедо – красивая испанская провинция в составе автономного сообщества Кастилия-Ла-Манча, где всеми известный Дон Кихот совершал свои рыцарские подвиги, а наш рассказчик испытал им же описанные муки. Несомненно, он достаточно умственно развит, чтобы быть способным в наиболее опасные минуты, когда нечто неосязаемое и повсюду нас окружающее, проверяет на силу воли, умение выходить из любой ситуации, выдерживать испытания. Здесь, конечно, не обошлось без содействий так называемого чуда, везения. В своей темнице он был одинок и одновременно окружен: за осужденным ночью и днем следил особый следственный и судебный орган.
Нам не раскрывается повод, весомость которого было достаточно, как решила инквизиция, для осуждения его на медленную смерть в камере, где колодец в центре, а маятник на… Развернуть

Эдгар По – Колодец и маятник. Рассказы

Эдгар По – Колодец и маятник. Рассказы краткое содержание

Колодец и маятник. Рассказы – читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колодец и маятник: рассказы

Серия «Школьная библиотека украинской и зарубежной литературы» основана в 2010 году

Перевод с английского

Предисловие и примечания

План-проспект серии утвержден Министерством образования и науки Украины

Наброски к портрету

Эдгар Аллан По написал относительно немного. Все созданное им в области поэзии и прозы можно объединить в двух томах: in quarto – стихи, in folio – рассказы. Но под обложками этих книг на удивление много шедевров мирового уровня. Время уже отобрало лучшее из наследия писателя, и мы до сих пор удивляемся величию и необычности таланта По. Произведения «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Эльдорадо», «Падение дома Ашеров», «Маска Красной Смерти», «Черный кот», «Золотой жук» живут в памяти поколений читателей, как ослепительная образная и чувственная вспышка. Музыка и краски этих произведений, как все необычное, новаторское, дерзкое, запечатлеваются в сознании навсегда. Однако время сглаживает необычность, новаторство тиражируется и становится нормой, дерзкое в искусстве прошлого уже никого не раздражает. Тем удивительнее, что творчество американского художника и в наши дни, более чем полтора века после его смерти, привлекает свежестью и силой, очаровывает художественной неповторимостью, глубокой оригинальностью.

Эта оригинальность заметна и на фоне мирового романтизма, в частности американского. Эдгар По – романтик в полном, даже абсолютном смысле этого слова. Все его творчество насквозь романтично. Не менее романтичны и все взлеты и падения его человеческой судьбы от самой колыбели до могилы. Его литературный портрет, созданный далекими от объективности современниками, типичен для романтика. Особенно знаменательно, что и воображаемый автопортрет, написанный его пером, тоже романтический. Характерно, что в обоих вымышленное заступает настоящее, фантазия торжествует над реальностью, карикатура или идеализация заменяет истинный образ.

Все это только подтверждает тот неоспоримый факт, что американский классик жил и писал по законам романтизма. Одним из этих законов еще со времен немецких романтиков – Новалиса, братьев Шлегелей или Тика, – то есть с 90-х годов XVIII века, было создание собственной личности по определенному канону. Они теоретически обосновали необходимость воспитания своих чувств, собственноручного плетения жизненной канвы и шитья узоров на ней по очерченному образцу.

В своем очерке о поэзии Эдгара По российский американист А. Зверев пишет: «Это было характерное свойство романтического сознания, выражение тоски по идеалу, которая вызвала к жизни самый романтизм. Сложился особый тип поведения, возникал тщательно продуманный образ скептика, бунтовщика, извечного бродяги, полного пренебрежения к окружающей нищете, измученного разочарованием, неверием и неудовлетворенного жаждой действия, которое призвано заменить весь существующий порядок вещей». С Эдгаром По случилось так, что созданный им образ романтического поэта превратился в своеобразную маску и маска приросла к его лицу, миф автора «Лигейи» для многих стал более убедительным и живым, чем сама реальность его характера и жизни.

Каким было лицо писателя – этого «зеркала души»? К счастью, сохранилось несколько портретов По, автопортрет и очень выразительный дагерротип (1849 г.), который чаще всего репродуцируют в изданиях его произведений. Первое, что бросается в глаза, очень высокий широкий лоб, светлый лоб мыслителя, окруженный легкими волнистыми русыми волосами. В ясных больших глазах внимание, усталость и грусть. Красивые прямые, длинные брови. Большой нос отнюдь не классической формы и небольшие, тонкие, крепко сжатые, скорбные уста. Это лицо незаурядного и несчастливого человека. На нем проступают воля и малодушие, упрямство и капризность.

А вот как характеризует писателя благосклонная к нему близкая знакомая писательница Фрэнсис Осгуд: «Я всегда считала его образцом изящества, благородства и великодушия… Его красивая надменная голова, темные глаза, которые источали сияние избранности, сияние чувства и мысли, его манеры – все это было сочетанием невероятного величия и нежности… Особенно величественной казалась мне простая и поэтическая душа Эдгара По. Он был веселым, искренним, остроумным; то сдержанным, то капризным, как избалованный ребенок, но даже во время тяжелого литературного труда он находил ласковое слово, добрую улыбку для мягкой, молодой и обожаемой жены и ко всем гостям относился внимательно и любезно. Бесконечные часы проводил он за столом… всегда старательный, терпеливый, записывая своим прекрасным письмом замечательные фантазии, которые непрерывно порождал его блестящий и острый ум».

Но есть и совсем другие характеристики, которые рисуют неприглядную, а иногда отталкивающую фигуру. Наделяя По чертами в лучшем случае демона, а в худшем – просто негодяя, люди, которые по тем или иным причинам не любили писателя, шли навстречу пожеланиям публики. Известно же, что и в наше время массовый потребитель культуры обожает творить кумиров и сбрасывать их с пьедесталов, захлебывается от радости, сплетничая об известных художниках. Во времена По именно писатели, их личность, их частная жизнь привлекали внимание, выполняли в обществе ту роль, которую теперь играют звезды кино и эстрады.

При жизни американского мастера необычность его натуры и определенная эксцентричность поведения вызывали у многих современников одновременно и отрицание, и нездоровый интерес. После его смерти над созданием ложного образа писателя старательно поработал первый биограф По, его недоброжелательный исполнитель завещания Руфус Грисуолд. Как оказалось впоследствии, для своего «мемуара», следовательно, для литературного портрета По этот литератор просто «одолжил» черты персонажа из романа «Кэкстона» англичанина Бульвера-Литтона, переписав характеристику бульверовского романтического злодея Фрэнсиса Вивьена. И читатели поверили злой выдумке Грисуолда, потому что стремились видеть именно такую типичную литературно-романтическую личность.

Эдгар По был художником новейшей эпохи, то есть, как почти каждый литератор буржуазного мира, зарабатывал на существование собственным пером, чего не знали большинство его предшественников еще в конце XVIII века. Его безжалостно эксплуатировали издатели, часто он сидел без гроша в кармане, из-за материальных затруднений отчаивался. Его ежедневным трудом было не только высокое творчество, но и журналистские, редакторские подработки.

Эдгар По – Колодезь и маятник

Эдгар По – Колодезь и маятник краткое содержание

Колодезь и маятник читать онлайн бесплатно

Когда я с унынием привстал, тайна перемены фигуры комнаты вдруг стала понятна моему уму. Я уже упоминал, что хотя формы рисунков на стене были достаточно ясны, но цвета их казались полинявшими и неопределенными. Теперь эти цвета принимали с каждой минутой все более и более яркий блеск, который придавал этим адским фигурам такой вид, что человек и покрепче меня нервами содрогнулся бы при виде их. Глаза демонов, – живые, кровожадные и мрачные – устремлялись на меня из таких мест, где я прежде их не подозревал, и блистали грозным пламенем огня, который я тщетно усиливался считать воображаемым.

Воображаемым!… Когда при каждом дыхании, мои ноздри втягивали пар раскаленного железа! Удушающий запах распространялся в темнице, и глаза, глядящие на мою агонию, разгорались все ярче и ярче! Безобразные кровавые рисунки окрашивались все богаче красным цветом! Я задыхался – я едва мог переводить дыхание. Не оставалось более сомнения в намерении моих палачей; – о, безжалостные! демоны, а не люди!… Я отступил от раскаленного металла к центру темницы. В виду этой огненной смерти, мысль о свежести колодца ласкала, как бальзам, мою душу. Я бросился к его смертоносным краям и устремил взгляд в глубину. Блеск раскаленного свода освещал все его глубочайшие извилины; но, несмотря на это, мой ум отказывался понять значение того, что я видел. Наконец это вошло в мою душу – ворвалось в нее насильно, запечатлелось огненными буквами в моем улетающем рассудке. О! где взять слов, чтоб высказаться! – О! ужас из ужасов! – О! лучше все ужасы, только не это! – С жалобным воплем, я откинулся прочь от колодца и, закрыв лицо руками, горько заплакал.

Жар быстро увеличивался, и я еще раз раскрыл глаза, дрожа как в лихорадке. Вторая перемена совершилась в комнате – и на этот раз, она произошла в ее форме. Как и в первый раз, я сначала напрасно пытался понять, что такое происходит; но сомнение мое продолжалось недолго. Мщение инквизиции шло теперь быстрыми шагами, дважды потерпев от меня поражение – и недолго уже мне оставалось шутить с Царем Ужаса. Комната прежде была четвероугольная: теперь же я заметил, что два ее угла сделались острыми, а два остальные тупыми. Эта страшная противоположность увеличивалась быстро с глухим шумом и скрипом. В одну минуту, комната вся перекосилась, но превращение на этом еще не остановилось. Я уже не желал и не надеялся, чтоб оно остановилось; я готов был прижать раскаленные стены к моей груди, как одежду вечного покоя. – Смерть, говорил я себе, – смерть, какая бы ни была, только не смерть в колодце! – Безумный! как же я не понял, что им нужен был именно колодезь, что один только этот колодезь был причиною огня, осаждавшего меня? Мог ли я противиться его пламени? И даже если б мог, то как бы я устоял на месте? Косоугольник все сплющивался с такой быстротой, что я едва имел время размышлять. Центр его, соответствовавший самой широкой его линии, находился прямо перед зияющей пропастью. Я хотел отступить – но стены, суживаясь, гнали меня вперед. Наконец, настала минута, когда мое обожженное и скорченное тело почти не находило места, когда ноги мои едва могли стоять на полу. Я более не боролся; но агония души моей высказалась в долгом вопле невыразимого отчаяния. Я чувствовал, что шатаюсь у края колодца и – отворотился.

И вдруг послышался беспорядочный гул человеческих голосов, пальба, звуки труб! Могучий крик тысячи голосов потряс воздух как раскат грома! Огненные стены поспешно отступили назад. Чья-то рука схватила мою руку в ту минуту, как я, от изнеможения, падал в бездну. Это была рука генерала Лассаля. Французская армия вступила в Толедо: инквизиция была в руках своих врагов.

Название в оригинале: The Pit and the Pendulum, 1842.

Публикация: “Отечественные записки”. Журнал литературный, политический и ученый. Санкт-Петербург. В типографии А. А. Краевского (Литейная № 38). 1870. № 1. С. 99-113.

Переводчик – Прасковья Александровна Лачинова.

Предлагаемые рассказы, принадлежащие перу известного американского писателя Эдгара Поэ (Edgard Рое) и впервые появляющиеся в переводе, отличаются теми же достоинствами, как и другие его произведения, уже известные русской публике. (Прим. изд.)

Колодец и маятник – краткое содержание рассказа Эдгара По (сюжет произведения)

Рассказчик переносит инквизиторские пытки в тюрьме. Последние слова, которые он слышит, – слова смертного приговора. Приговоренный падает в обморок. Открыв глаза, он обнаруживает, что находится в полнейшей темноте. Боясь, что его замуровали заживо, он вскакивает на ноги и идет вперед. Поняв, что оказался в довольно просторном помещении, рассказчик делает вывод, что ему досталась не самая страшная судьба. Наконец он натыкается на стену и вспоминает об ужасах и ловушках Инквизиции.

Пытаясь определить размеры камеры, он начинает двигаться вдоль стены, но спотыкается, растягивается на полу и в изнеможении впадает в беспамятство.

Очнувшись, повествователь нащупывает ломоть хлеба и миску с водой. После трапезы узник продолжает свои исследования, спотыкается и падает у самого края глубокого колодца. Тут он понимает, какая ему уготована казнь – он должен был во мгле угодить в этот колодец, как и многие другие бедолаги. Однако, рассказчику везет – он очень вовремя спотыкается.

После этого пугающего открытия рассказчик долго не может заснуть, но наконец ему это удается. Проснувшись, он вновь находит ломоть хлеба и миску с водой. К воде очевидно что-то подмешано, так как рассказчика охватывает непонятная сонливость, и он опять засыпает.

Придя в себя, узник видит, что все освещено зеленоватом светом. Его камера оказывается намного меньше, чем он предполагал, а посередине находиться глубокий колодец. Изменяется и положение заключенного. Он оказывается крепко привязанным к какой-то деревянной раме – свободными остались только голова и левая рука, с помощью которой он мог дотянуться до миски. Рассказчика мучает жажда, но, к своему ужасу, воды он возле себя не находит. Тюремщики желают увеличить муки пленника – в миске лежит остро приправленное мясо.

Жертва осматривает потолок своей камеры и видит на нем изображение смерти, только вместо косы в руке у нее маятник, который двигается. Появляются крысы, и повествователь с большим трудом отгоняет их от мяса.

Через некоторое время рассказчик опять смотрит наверх и с ужасом замечает, что маятник заметно опустился, а его нижний конец, острый как бритва, имеет форму серпа. Крысы словно ждут смерти пленника, чтобы устроить кровавое пиршество, и в голову рассказчика приходит идея. Он намазывает связывающий его ремень жиром из тарелки. Привлеченные запахом крысы прыгают на тело узника и принимаются за умащенную подпругу. Животные разгрызают ремень, когда маятник уже прорезает одежду пленника и проходится по его груди. Рассказчик прогоняет своих спасителей и осторожно выскальзывает из под движущегося лезвия. Маятник тотчас же останавливается, поднимается к потолку и исчезает. Рассказчику удается избежать очередной мучительной кончины.

Вдруг в камере происходит перемена – ее стены раскаляются и начинают сжиматься, все ближе подступая к узнику. вскоре в камере не остается свободного места, и повествователь вынужден подойти к колодцу. Ему кажется, что жизнь окончена. Рассказчик, одежда на котором уже тлеет, готовится прыгнуть в бездонный колодец, но в самый последний момент его хватает рука. Это – генерал Лассаль. Французские войска вошли в Толедо. Инквизиция теперь во власти своих врагов.

Помоги другу. Поделись ссылкой

Краткое содержание “Берег удачи”

Питер Блад принимает на борт своего корабля четверых испанцев, потерпевших кораблекрушение. Одним из них оказывается дон Иларио де Сааведра, новый губернатор Эспаньолы, который прибыл в Новый Свет чтобы оказать содействие маркизу Риконете в поимке капитана Блада. Не смотря на это обстоятельство, Блад оказывает испанцу медицинскую помощь и доставляет в испанский порт Санто-Доминго. Сойдя на берег, дон Иларио распоряжается позволить корсарскому кораблю заняться ремонтом и запастись пресной водой на небольшом безлюдном островке, расположенном у входа в бухту.

Краткое содержание «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Толстого

Давным-давно в некоем городке на берегу Средиземного моря столяр Джузеппе дарит своему другу шарманщику Карло говорящее полено, которое, видите ли, не желает, чтобы его тесали. В бедной каморке под лестницей, где даже очаг и тот был нарисован на куске старого холста, Карло вырезает из полена мальчишку с длинным носом и дает ему имя Буратино. Он продает свою куртку и покупает деревянному сыночку азбуку, чтобы тот мог учиться. Но в первый же день по пути в школу мальчик видит кукольный театр и продает азбуку, чтобы купить билет.

Краткое содержание “Визит старой дамы” Дюрренматта

Действие происходит в захолустном швейцарском городке Гюллене в 50-е гг. XX в. В городок приезжает старая мультимиллионерша Клара Цаханассьян, урожденная Вешер, бывшая жительница Гюллена. Некогда в городке работало несколько промышленных предприятий, но один за другим они обанкротились, и городок пришел в полнейшее запустение, а его жители обнищали. Обитатели Гюллена возлагают большие надежды на приезд Клары. Они рассчитывают, что она оставит родному городу несколько миллионов на его обновление.

Краткое содержание “Морозко” Толстого

Жили-были старик и старуха. У старика была своя дочка, и у старухи была своя дочка, которая что ни сделала, все ее по головке гладят, а падчерице за все доставалось, она и за скотиной смотрела, и печь топила, и избу убирала, в общем, всю грязную работу по дому выполняла. Но старухе злой и ворчливой угодить просто было невозможно, и решила она падчерицу свою совсем со свету сжить.

Краткое содержание “Двадцать лет спустя”

Около десяти часов вечера, в ветренную и дождливую погоду рослый полицейский обходил свой участок. Возле входа в один из магазинов он увидел человека и подошел к нему. Человек чиркнул спичкой, чтобы закурить и полицейский смог разглядеть его лицо. Человек объяснил, что ждет своего друга. Двадцать лет назад, на этом самом месте – когда-то здесь был ресторан – он расстался со своим лучшим другом Джимом. Человек уезжал на Запад искать счастья, а Джим оставался в Нью-Йорке.

Краткое содержание “История Тома Джонса, найденыша” Филдинга

В дом состоятельного сквайра Олверти, где он живет со своей сестрой Бриджет, подкидывают младенца. Сквайр, несколько лет назад потерявший жену и детей, решает воспитать ребенка как родного сына. Вскоре ему удается найти мать подкидыша, небогатую деревенскую женщину Дженни Джонс. Олверти не удается узнать от нее имя отца мальчика, но поскольку Дженни раскаивается в своем поступке, сквайр не передает дело в суд, а лишь высылает Дженни из родных мест, предварительно ссудив ей крупную сумму.

Краткое содержание “Как быть интересным”

Применяйте перекрестное опыление. Ищите людей с увлечениями, отличными от ваших. Проявляйте инициативу. Не откладывайте на завтра.

Предлагайте помощь. Рассказывайте об очевидном (для вас). То, что знаете вы, для других часто бывает тайной за семью печатями.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх