Рейнеке-лис – краткое содержание поэмы Гёте (сюжет произведения)

Рейнеке-лис – краткое содержание поэмы Гёте (сюжет произведения)

Действие происходит во Фландрии. Сюжет общеизвестен и не раз уже подвергался до Гете поэтической обработке. Обобщения, содержащиеся в тексте, дают возможность приложить фабулу ко многим временам.

На праздник, Троицын день, звериный король Нобель собирает подданных. Не явился ко двору только Рейнеке-лис, он плут и избегает лишний раз появляться на глаза монарху. Опять все звери жалуются на него. У Изегрима-волка он обесчестил жену, а детей покалечил, у песика Вакерлоса отнял последний кусочек колбасы, чуть не убил зайца Лямпе. За родного дядю заступается барсук. Он рассказывает всем, как несправедливо поступил с Рейнеке волк, когда тот, хитростью забравшись на подводу крестьянина, потихоньку стал скидывать рыбу с воза, чтобы вместе с Изегримом затем утолить голод. Но волк съел все сам, а лису оставил лишь объедочки. Так же поступил Изегрим и при разделе туши свиньи, которую Рейнеке, рискуя собственной жизнью, выбросил ему через окно крестьянского дома.

В тот момент, когда все звери уже готовы были согласиться с барсуком, внесли на носилках обезглавленную курочку, ее кровь пролил Рейнеке-лис Он нарушил рескрипт короля о нерушимом мире между животными. Пробравшись в дом петуха, сначала он перетаскал деток, а затем убил и курочку.

Разгневанный Нобель посылает за лисом медведя Брауна, чтобы он привел его на королевский суд. Медведь разыскал без труда дом Рейнеке, но тот сказал, что хочет угостить гонца медом в сотах. Он повел Брауна во двор к плотнику, показал колоду, в которую крестьянин вогнал колья, и предложил ему достать оттуда мед. Когда любитель полакомиться с головой залез в колоду, Рейнеке незаметно вытащил колья, а морда и лапы медведя застряли в колоде. От боли Браун стал орать, тогда из дома выбежал плотник, увидел косолапого, созвал односельчан, и они стали избивать непрошеного гостя. С трудом вырвавшись из колоды, ободрав морду и лапы, еле живой Браун вернулся ко двору короля ни с чем.

Нобель послал за лисом кота Гинце, но и тот попался на хитрость Рейнеке. Плут рассказал, что неподалеку, в амбаре одного попа, водятся прежирные мыши, и Гинце решил закусить перед обратной дорогой. На самом деле около лаза в амбар сын попа натянул петлю, чтобы в нее попался вор, который крадет у них кур. Кот, почувствовав на себе веревку, зашумел, забился. Сбежалась семья попа, кота избили, выкололи ему глаз. В конце концов Гинце перегрыз веревку и убежал, в таком весьма плачевном состоянии предстал он перед королем.

В третий раз к Рейнеке вызвался идти его племянник, барсук. Он уговорил лиса явиться ко двору. По дороге Рейнеке исповедуется в своих многочисленных грехах родственнику, чтобы облегчить свою душу перед тем, как предстать перед судом.

Суд, приняв во внимание многочисленные жалобы на лиса, выносит решение о казни через повешение. И вот, когда виновного уже повели на казнь, он просит отсрочки, чтобы поведать всем до конца о своих «преступлениях».

Отец Рейнеке нашел в недавнем прошлом клад Эммериха Могучего и задумал организовать заговор, чтобы посадить на престол нового короля — медведя Брауна. Своих сторонников, а ими были волк Изегрим, кот Гинце и другие ныне выступившие на суде против Рейнеке звери, он подкупил обещанием денег. Тогда верный Нобелю Рейнеке выследил собственного отца, где он хранил клад, и перепрятал его. Когда старый лис обнаружил пропажу, то с горя удавился. Так, очернив отца и врагов своих, хитрый лис втирается в доверие к Нобелю, а за обещание открыть королю и королеве местонахождение клада он получает помилование.

Рейнеке сообщает, что клад зарыт в пустыне во Фландрии, но, к сожалению, сам он не может указать место, потому что его долг сейчас — это отправиться в Рим и получить отпущение грехов у папы. По приказу короля лису сшили котомку из куска шкуры медведя Брауна и выдали запасные две пары сапог, содрав кожу с лап Изегрима и его жены. И пускается Рейнеке в путь. В дороге его сопровождают заяц Лямпе и баран Бэллин. Сначала лис-пилигрим заходит к себе домой, чтобы обрадовать семью, что он жив и здоров. Оставив барана во дворе и заманив зайца в дом, Рейнеке с женой и детками съедает Лямпе. Голову его он кладет в котомку и отправляет вместе с Бэллином королю, обманув бедное животное, что там находится его послание, которое надо немедленно доставить ко двору.

Король, поняв, что Рейнеке снова обманул его, решает выступить против него всей звериной силой. Но сначала он задает пир в честь пострадавших по вине лиса Брауна, Изегрима и его жены. На королевское застолье собираются снова обиженные Рейнеке звери: кролик с оторванным ухом, еле унесший от лиса свои ноги, ворон, у которого плут съел жену.

Племянник-барсук решает опередить войско короля и предупредить Рейнеке о надвигающейся опасности, чтобы тот успел с семьей скрыться. Но лис не испугался, он отправляется вновь ко двору, чтобы защитить себя от несправедливых обвинений.

Всю вину за убитого Лямпе Рейнеке сваливает на барана, который к тому же, по его словам, не передал королю и королеве от него великолепные подарки — бесценный перстень и гребень с необыкновенным зеркальцем. Но Нобель не верит словам хитрого лиса, тогда за него заступается обезьяна, сказав, что, не будь Рейнеке чист, разве явился бы он ко двору? К тому же мартышка напоминает королю, что лис всегда помогал ему своим мудрым советом. Разве не он решил запутанную тяжбу человека со змеей.

Созвав совет, король разрешает лису попробовать вновь оправдаться. Рейнеке прикидывается сам обманутым зайцем Лямпе и бараном Бэллином. Они выкрали все его богатства, и теперь он не знает, где искать их. «Так слово за словом придумывал Рейнеке басни. Все и развесили уши…».

Поняв, что словами лиса не перехитришь, Изегрим вызывает его на поединок. Но и здесь Рейнеке оказывается умнее. Он натирает свое тело перед боем жиром, а во время схватки то и дело выпускает свою едкую жидкость и сыплет волку хвостом в глаза песок. С трудом, но лис побеждает Изегрима. Король, убедившись в правоте Рейнеке, назначает его канцлером государства и вручает государственную печать.

Рейнеке-лис

Действие происходит во Фландрии. Сюжет общеизвестен и не раз уже подвергался до Гете поэтической обработке. Обобщения, содержащиеся в тексте, дают возможность приложить фабулу ко многим временам.

На праздник, Троицын день, звериный король Нобель собирает подданных. Не явился ко двору только Рейнеке-лис, он плут и избегает лишний раз появляться на глаза монарху. Опять все звери жалуются на него. У Изегрима-волка он обесчестил жену, а детей покалечил, у пёсика Вакерлоса отнял последний кусочек колбасы, чуть не убил зайца Лямпе. За родного дядю заступается барсук. Он рассказывает всем, как несправедливо поступил с Рейнеке волк, когда тот, хитростью забравшись на подводу крестьянина, потихоньку стал скидывать рыбу с воза, чтобы вместе с Изегримом затем утолить голод. Но волк съел все сам, а лису оставил лишь объедочки. Так же поступил Изегрим и при разделе туши свиньи, которую Рейнеке, рискуя собственной жизнью, выбросил ему через окно крестьянского дома.

В тот момент, когда все звери уже готовы были согласиться с барсуком, внесли на носилках обезглавленную курочку, ее кровь пролил Рейнеке-лис Он нарушил рескрипт короля о нерушимом мире между животными. Пробравшись в дом петуха, сначала он перетаскал деток, а затем убил и курочку.

Разгневанный Нобель посылает за лисом медведя Брауна, чтобы он привёл его на королевский суд. Медведь разыскал без труда дом Рейнеке, но тот сказал, что хочет угостить гонца мёдом в сотах. Он повёл Брауна во двор к плотнику, показал колоду, в которую крестьянин вогнал колья, и предложил ему достать оттуда мёд. Когда любитель полакомиться с головой залез в колоду, Рейнеке незаметно вытащил колья, а морда и лапы медведя застряли в колоде. От боли Браун стал орать, тогда из дома выбежал плотник, увидел косолапого, созвал односельчан, и они стали избивать непрошеного гостя. С трудом вырвавшись из колоды, ободрав морду и лапы, еле живой Браун вернулся ко двору короля ни с чем.

Нобель послал за лисом кота Гинце, но и тот попался на хитрость Рейнеке. Плут рассказал, что неподалёку, в амбаре одного попа, водятся прежирные мыши, и Гинце решил закусить перед обратной дорогой. На самом деле около лаза в амбар сын попа натянул петлю, чтобы в неё попался вор, который крадёт у них кур. Кот, почувствовав на себе верёвку, зашумел, забился. Сбежалась семья попа, кота избили, выкололи ему глаз. В конце концов Гинце перегрыз верёвку и убежал, в таком весьма плачевном состоянии предстал он перед королём.

В третий раз к Рейнеке вызвался идти его племянник, барсук. Он уговорил лиса явиться ко двору. По дороге Рейнеке исповедуется в своих многочисленных грехах родственнику, чтобы облегчить свою душу перед тем, как предстать перед судом.

Суд, приняв во внимание многочисленные жалобы на лиса, выносит решение о казни через повешение. И вот, когда виновного уже повели на казнь, он просит отсрочки, чтобы поведать всем до конца о своих «преступлениях».

Отец Рейнеке нашёл в недавнем прошлом клад Эммериха Могучего и задумал организовать заговор, чтобы посадить на престол нового короля — медведя Брауна. Своих сторонников, а ими были волк Изегрим, кот Гинце и другие ныне выступившие на суде против Рейнеке звери, он подкупил обещанием денег. Тогда верный Нобелю Рейнеке выследил собственного отца, где он хранил клад, и перепрятал его. Когда старый лис обнаружил пропажу, то с горя удавился. Так, очернив отца и врагов своих, хитрый лис втирается в доверие к Нобелю, а за обещание открыть королю и королеве местонахождение клада он получает помилование.

Рейнеке сообщает, что клад зарыт в пустыне во Фландрии, но, к сожалению, сам он не может указать место, потому что его долг сейчас — это отправиться в Рим и получить отпущение грехов у папы. По приказу короля лису сшили котомку из куска шкуры медведя Брауна и выдали запасные две пары сапог, содрав кожу с лап Изегрима и его жены. И пускается Рейнеке в путь. В дороге его сопровождают заяц Лямпе и баран Бэллин. Сначала лис-пилигрим заходит к себе домой, чтобы обрадовать семью, что он жив и здоров. Оставив барана во дворе и заманив зайца в дом, Рейнеке с женой и детками съедает Лямпе. Голову его он кладёт в котомку и отправляет вместе с Бэллином королю, обманув бедное животное, что там находится его послание, которое надо немедленно доставить ко двору.

Король, поняв, что Рейнеке снова обманул его, решает выступить против него всей звериной силой. Но сначала он задаёт пир в честь пострадавших по вине лиса Брауна, Изегрима и его жены. На королевское застолье собираются снова обиженные Рейнеке звери: кролик с оторванным ухом, еле унёсший от лиса свои ноги, ворон, у которого плут съел жену.

Племянник-барсук решает опередить войско короля и предупредить Рейнеке о надвигающейся опасности, чтобы тот успел с семьёй скрыться. Но лис не испугался, он отправляется вновь ко двору, чтобы защитить себя от несправедливых обвинений.

Всю вину за убитого Лямпе Рейнеке сваливает на барана, который к тому же, по его словам, не передал королю и королеве от него великолепные подарки — бесценный перстень и гребень с необыкновенным зеркальцем. Но Нобель не верит словам хитрого лиса, тогда за него заступается обезьяна, сказав, что, не будь Рейнеке чист, разве явился бы он ко двору? К тому же мартышка напоминает королю, что лис всегда помогал ему своим мудрым советом. Разве не он решил запутанную тяжбу человека со змеёй.

Созвав совет, король разрешает лису попробовать вновь оправдаться. Рейнеке прикидывается сам обманутым зайцем Лямпе и бараном Бэллином. Они выкрали все его богатства, и теперь он не знает, где искать их. «Так слово за словом придумывал Рейнеке басни. Все и развесили уши. »

Поняв, что словами лиса не перехитришь, Изегрим вызывает его на поединок. Но и здесь Рейнеке оказывается умнее. Он натирает своё тело перед боем жиром, а во время схватки то и дело выпускает свою едкую жидкость и сыплет волку хвостом в глаза песок. С трудом, но лис побеждает Изегрима. Король, убедившись в правоте Рейнеке, назначает его канцлером государства и вручает государственную печать.

Гёте – Рейнеке-лис

Действие происходит во Фландрии. Сюжет общеизвестен и не раз уже подвергался до Гете поэтической обработке. Обобщения, содержащиеся в тексте, дают возможность приложить фабулу ко многим временам.

На праздник, Троицын день, звериный король Нобель собирает подданных. Не явился ко двору только Рейнеке-лис, он плут и избегает лишний раз появляться на глаза монарху. Опять все звери жалуются на него. У Изегрима-волка он обесчестил жену, а детей покалечил, у пёсика Вакерлоса отнял последний кусочек колбасы, чуть не убил зайца Лямпе. За родного дядю заступается барсук. Он рассказывает всем, как несправедливо поступил с Рейнеке волк, когда тот, хитростью забравшись на подводу крестьянина, потихоньку стал скидывать рыбу с воза, чтобы вместе с Изегримом затем утолить голод. Но волк съел все сам, а лису оставил лишь объедочки. Так же поступил Изегрим и при разделе туши свиньи, которую Рейнеке, рискуя собственной жизнью, выбросил ему через окно крестьянского дома.

В тот момент, когда все звери уже готовы были согласиться с барсуком, внесли на носилках обезглавленную курочку, ее кровь пролил Рейнеке-лис Он нарушил рескрипт короля о нерушимом мире между животными. Пробравшись в дом петуха, сначала он перетаскал деток, а затем убил и курочку.

Разгневанный Нобель посылает за лисом медведя Брауна, чтобы он привёл его на королевский суд. Медведь разыскал без труда дом Рейнеке, но тот сказал, что хочет угостить гонца мёдом в сотах. Он повёл Брауна во двор к плотнику, показал колоду, в которую крестьянин вогнал колья, и предложил ему достать оттуда мёд. Когда любитель полакомиться с головой залез в колоду, Рейнеке незаметно вытащил колья, а морда и лапы медведя застряли в колоде. От боли Браун стал орать, тогда из дома выбежал плотник, увидел косолапого, созвал односельчан, и они стали избивать непрошеного гостя. С трудом вырвавшись из колоды, ободрав морду и лапы, еле живой Браун вернулся ко двору короля ни с чем.

Нобель послал за лисом кота Гинце, но и тот попался на хитрость Рейнеке. Плут рассказал, что неподалёку, в амбаре одного попа, водятся прежирные мыши, и Гинце решил закусить перед обратной дорогой. На самом деле около лаза в амбар сын попа натянул петлю, чтобы в неё попался вор, который крадёт у них кур. Кот, почувствовав на себе верёвку, зашумел, забился. Сбежалась семья попа, кота избили, выкололи ему глаз. В конце концов Гинце перегрыз верёвку и убежал, в таком весьма плачевном состоянии предстал он перед королём.

В третий раз к Рейнеке вызвался идти его племянник, барсук. Он уговорил лиса явиться ко двору. По дороге Рейнеке исповедуется в своих многочисленных грехах родственнику, чтобы облегчить свою душу перед тем, как предстать перед судом.

Суд, приняв во внимание многочисленные жалобы на лиса, выносит решение о казни через повешение. И вот, когда виновного уже повели на казнь, он просит отсрочки, чтобы поведать всем до конца о своих «преступлениях».

Отец Рейнеке нашёл в недавнем прошлом клад Эммериха Могучего и задумал организовать заговор, чтобы посадить на престол нового короля — медведя Брауна. Своих сторонников, а ими были волк Изегрим, кот Гинце и другие ныне выступившие на суде против Рейнеке звери, он подкупил обещанием денег. Тогда верный Нобелю Рейнеке выследил собственного отца, где он хранил клад, и перепрятал его. Когда старый лис обнаружил пропажу, то с горя удавился. Так, очернив отца и врагов своих, хитрый лис втирается в доверие к Нобелю, а за обещание открыть королю и королеве местонахождение клада он получает помилование.

Рейнеке сообщает, что клад зарыт в пустыне во Фландрии, но, к сожалению, сам он не может указать место, потому что его долг сейчас — это отправиться в Рим и получить отпущение грехов у папы. По приказу короля лису сшили котомку из куска шкуры медведя Брауна и выдали запасные две пары сапог, содрав кожу с лап Изегрима и его жены. И пускается Рейнеке в путь. В дороге его сопровождают заяц Лямпе и баран Бэллин. Сначала лис-пилигрим заходит к себе домой, чтобы обрадовать семью, что он жив и здоров. Оставив барана во дворе и заманив зайца в дом, Рейнеке с женой и детками съедает Лямпе. Голову его он кладёт в котомку и отправляет вместе с Бэллином королю, обманув бедное животное, что там находится его послание, которое надо немедленно доставить ко двору.

Король, поняв, что Рейнеке снова обманул его, решает выступить против него всей звериной силой. Но сначала он задаёт пир в честь пострадавших по вине лиса Брауна, Изегрима и его жены. На королевское застолье собираются снова обиженные Рейнеке звери: кролик с оторванным ухом, еле унёсший от лиса свои ноги, ворон, у которого плут съел жену.

Племянник-барсук решает опередить войско короля и предупредить Рейнеке о надвигающейся опасности, чтобы тот успел с семьёй скрыться. Но лис не испугался, он отправляется вновь ко двору, чтобы защитить себя от несправедливых обвинений.

Всю вину за убитого Лямпе Рейнеке сваливает на барана, который к тому же, по его словам, не передал королю и королеве от него великолепные подарки — бесценный перстень и гребень с необыкновенным зеркальцем. Но Нобель не верит словам хитрого лиса, тогда за него заступается обезьяна, сказав, что, не будь Рейнеке чист, разве явился бы он ко двору? К тому же мартышка напоминает королю, что лис всегда помогал ему своим мудрым советом. Разве не он решил запутанную тяжбу человека со змеёй.

Созвав совет, король разрешает лису попробовать вновь оправдаться. Рейнеке прикидывается сам обманутым зайцем Лямпе и бараном Бэллином. Они выкрали все его богатства, и теперь он не знает, где искать их. «Так слово за словом придумывал Рейнеке басни. Все и развесили уши. »

Поняв, что словами лиса не перехитришь, Изегрим вызывает его на поединок. Но и здесь Рейнеке оказывается умнее. Он натирает своё тело перед боем жиром, а во время схватки то и дело выпускает свою едкую жидкость и сыплет волку хвостом в глаза песок. С трудом, но лис побеждает Изегрима. Король, убедившись в правоте Рейнеке, назначает его канцлером государства и вручает государственную печать.

Иоганн Гете – Рейнеке-лис

Иоганн Гете – Рейнеке-лис краткое содержание

Рейнеке-лис – читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гете Иоганн Вольфганг

Иоганн Вольфганг Гете

Был чудесный весенний праздник – троицын день. В зеленые одежды нарядился лес, мягким нежно-зеленым ковром покрылись поля. На горах и холмах, на деревьях, в кустах и на огородах садов снова запели звонкоголосые птицы. Долины и луга запестрели и сладко запахли цветами. Разукрасилась земля, празднично сияло небо.

Король зверей и птиц лев по имени Нобель, собирался задать в своем дворце веселый пир. Ко всем знатным четвероногим и крылатым вельможам королевства были разосланы гонцы с приглашением. Отказаться никто не имел права.

Постепенно все собрались. Не хватало только Рейнеке-лиса. Слишком уж много преступлений совершил этот плут, чтобы рискнуть показаться на глаза тем, кто его обидел. А не пострадал от него только один барсук Гримбарт, да и тот доводился лису племянником.

Трудно было сосчитать все жалобы, которые поступали на лиса.

Вот и теперь, едва только гости собрались, как вперед вышел волк Изергим в окружении своих родных и друзей.

– Милостивейший наш государь! – начал он свою речь. – Всем известно, какой вы великий и мудрый правитель, всем известны ваши доброта и справедливость. Примите же мою жалобу на Рейнеке-лиса, от которого я натерпелся слишком много горя и позора. Он не раз гнусно оскорблял мою жену, он искалечил моих бедных детей, трое из которых ослепли.

Я мог бы рассказывать о его преступлениях целую неделю и то не пересказал бы всего.

Мое терпение иссякло, государь, и я должен ему отомстить во что бы то ни стало!

Потом песик Пустолайчик стал было рассказывать по-французски, как Рейнеке похитил у него зимой последний кусочек колбасы. Но тут, злобно шипя, вскочил со своего места раздраженный кот Гинце.

– О великий наш государь! – вкрадчиво промяукал он. – Поверьте, что никто во всем собрании не пострадал от Рейнеке так, как вы сами. Лис подрывает ваш авторитет – многие боятся его теперь больше, чем вас, своего короля. А собачья жалоба – глупость, и Пустолайчику следовало бы помалкивать. Ведь колбаса, о которой он тут рассказывает, была не его, а моя! А дело было так. Отправился я однажды ночью на охоту. Иду – на дороге мельница. Я вошел. Хозяйка спала. Я увидел колбасу и унес ее.

Грозное рычание леопарда заглушило последние его слова:

– Довольно болтать! Всем известно, что Рейнеке вор и разбойник, способный на любое преступление. Всем известно, что лакомый кусок для него дороже чести всего дворянства.

Не далее чем вчера он прикинулся вдруг кротким, богобоязненным пастырем и вздумал учить нашего скромного и безобидного зайца Лямпе молитвенному пению. Сели они друг против друга и стали петь псалмы. Но не о молитвах думал Рейнеке.

Я как раз проходил мимо, когда он схватил зайца за горло и тем самым, мой государь, нарушил ваш строгий указ о мире между зверями. Конечно, он задушил бы Лямпе, если б не я.

Посмотрите на бедного зайца! Взгляните на его раны!

– Горе тем, кто еще верит Рейнеке! – снова вмешался волк Изергим. -Если негодяй и на сей раз останется безнаказанным, он их всех надует при первом же случае.

– Уважаемый Изергим! – оборвал волка барсук Гримбарт, который, позабыв всякий стыд, взялся защищать своего мошенника дядю. – Как же вы искусно клевещете вы на Рейнеке!

А между тем разве это не вы заключили в свое время с лисом союз? Разве не вы клялись ему в вечной дружбе? И, наконец, разве не вы причинили ему потом столько зла?

Вспомните хотя бы, как однажды вы и Рейнеке повстречали на дороге крестьянина с полным возом рыбы и вы уговорили моего дядю-лиса лечь посреди дороги и прикинуться мертвым.

Рейнеке согласился, хотя и рисковал при этом жизнью.

Крестьянин уже замахнулся на него топором, и стоило дяде хотя бы вздрогнуть, тут бы ему и конец! Но тот решил, что дядя Рейнеке действительно мертв. Он бросил его на кучу рыбы и, размечтавшись о том, какой роскошный воротник на шубу получит его жена, поехал дальше. Тем временем Рейнеке потихоньку пошвырял всю рыбу на дорогу. И что же? Когда он наконец спрыгнул с воза, чтобы полакомиться рыбкой, оказалось, что вы, Изергим, сами уплели все, оставив своему другу только рыбьи кости.

В другой раз вы и Рейнеке решили похитить у одного крестьянина свежую свиную тушу.

Дядя влез в окно кладовой и выбросил тушу вам, но тут на него напали собаки и жестоко его потрепали. Когда же он, весь израненный, пришел к вам за своею долей, вы, Изергим, не моргнув глазом заявили, что оставили для него самый лучший кусок сала, и с этими словами дали лису палку, на которой раньше висела свинина. И таких ваших проделок я мог бы назвать хоть целую сотню.

Теперь, мой великий и благородный государь, позвольте мне сказать несколько слов о случае с зайцем Лямпе. Это правда, Рейнеке задал ему трепку, но ведь за то, что заяц плохо выучил слова молитвы! Так неужели учитель не вправе наказывать своих учеников за лень и невнимание? Кто может судить его за такой поступок?

О колбасе, о которой скулил здесь песик Пустолайчик, лучше вообще не упоминать. Ведь, как вы сами изволили слышать, мой государь, колбаса эта краденная, и мой дядя имел полное право наказать вора и отнять у него незаконно присвоенное. Мне кажется, следовало бы даже наградить за это Рейнеке. Увы, мой дядя видит так мало благодарности за свою неустанную борьбу с преступлениями! Что же касается вашего указа о мире, то никто не блюдет его строже, чем Рейнеке. С того дня, как указ был издан, он не берет больше в рот мяса и питается только растительной пищей. Мало того, он решил стать благочестивым отшельником, сменил роскошные одежды на грубую власяницу и, отказавшись от своего замка Малепартус, строит себе скромную монашескую келью. А как он побледнел, как исхудал! Будь он сам здесь, он бы лучше, чем я, сумел посрамить своих врагов и опровергнуть их клевету.

Барсук Гримбарт умолк. И тут во двор королевского замка с мрачным видом торжественно вступил петух Геннинг. Справа и слева от него выступали старшие сыновья, красавцы богатыри Кукарек и Звонкопев. Следом за ними два их младших брата несли носилки, на которых лежала их обезглавленная сестра курочка Скребоножка, – последняя жертва Рейнеке.

– Милостивый король! – с глубоким вздохом сказал Геннинг, подойдя к королю Нобелю.

– Умоляю о сострадании мне и моим детям в нашем тяжелом горе! Этой весной, когда все зазеленело и зацвели первые цветы, и я был счастливейшим отцом большого семейства. Десять сыновей и четырнадцать дочерей воспитала моя жена за одно только прошлое лето. Все дети были крепкие, здоровые и с малолетства умели находить себе корм. Мы живем при богатом монастырском дворе, где нас охраняют шесть больших собак. Но не по душе пришлась Рейнеке-лису наша мирная и счастливая жизнь! Часто шнырял он носами под стенами монастыря и пытался пробраться в ворота. Зачуяв его, собаки поднимали тревогу, но он каждый раз удирал. Только раз они изрядно покусали его, но он унес ноги и оставил нас в покое не надолго.

Рейнеке-лис – краткое содержание поэмы Гёте (сюжет произведения)

  • ЖАНРЫ 359
  • АВТОРЫ 256 281
  • КНИГИ 587 057
  • СЕРИИ 21 815
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 544 011

Дорогие юные читатели!

Я думаю, что кое-кто из вас знает, что свое прославленное произведение «Рейнеке-лис», созданное в 1794 году, великий немецкий поэт написал не прозой, а стихами.

Поэма эта переводилась и на русский язык. Последний русский стихотворный перевод также принадлежит мне.

Почему же я переработал свой стихотворный перевод и предлагаю вам, школьникам среднего возраста, прозаический пересказ поэмы Гёте?

Дело вот в чем. Поэма написана стихотворным размером гекзаметром, тем самым, каким написаны «Илиада» и «Одиссея» Гомера и другие произведения древних. Писали гекзаметром и русские поэты-классики.

Современные поэты редко пользуются этим размером, а наша школьная молодежь, кроме тех, кто специально интересуется поэзией, гекзаметрические тексты читает с некоторым затруднением. Затруднение это вызывается тем, что строка гекзаметра, состоящая в основе своей из шести равномерных отрезков (стоп), по три слога в каждой стопе и с ударением на первом из трех слогов, очень часто усекается, теряет один или несколько слогов, и это как бы нарушает плавное течение стиха.

Так вот: чтобы не затруднить большинству из вас, дорогие юные читатели, первое знакомство с великим произведением Гёте, которое не только увлечет вас своим содержанием и доставит вам немало веселых минут своим блестящим остроумием, но и послужит художественной иллюстрацией при изучении вами на уроках истории европейского феодализма, я и решил пересказать вам «Рейнеке-лиса» прозой.

Все же я надеюсь, что со временем многие из вас захотят пополнить свои впечатления и заинтересуются полным стихотворным переводом гениальной сатирической поэмы великого Гёте. А те, кто, повзрослев, будет достаточно хорошо знать немецкий язык, может быть, обратятся и к самому немецкому оригиналу поэмы.

Иоганн Вольфганг Гёте

Был чудесный весенний праздник — троицын день. В зеленые одежды нарядился лес, мягким нежно-зеленым ковром покрылись поля. На горах и холмах, на деревьях, в кустах и на оградах садов снова запели звонкоголосые птицы. Долины и луга запестрели и сладко запахли цветами. Разукрасилась земля, празднично сияло небо.

Король зверей и птиц, лев по имени Нобель, собирался задать в своем дворце веселый пир. Ко всем знатным четвероногим и крылатым вельможам королевства были разосланы гонцы с приглашением. Отказаться никто не имел права.

Постепенно все собрались. Не хватало только Рейнеке-лиса. Слишком уж много преступлений совершил этот плут, чтобы рискнуть показаться на глаза тем, кого он обидел. А не пострадал от него один только барсук Гримбарт, да и тот доводился лису племянником.

Трудно было сосчитать все жалобы, которые поступали на лиса.

Вот и теперь, едва только гости собрались, как вперед вышел волк Изергим в окружении своих родных и друзей.

— Милостивейший наш государь! — начал он свою речь. — Всем известно, какой вы великий и мудрый правитель, всем известны ваши доброта и справедливость. Примите же мою жалобу на Рейнеке-лиса, от которого я натерпелся слишком много горя и позора. Он не раз гнусно оскорблял мою жену, он искалечил моих бедных детей, трое из которых ослепли. Я мог бы рассказывать о его преступлениях целую неделю и то не пересказал бы всего. Мое терпение иссякло, государь, и я должен ему отомстить во что бы то ни стало!

Потом песик Пустолайчик стал было рассказывать по-французски, как Рейнеке похитил у него зимой последний кусочек колбасы. Но тут, злобно шипя, вскочил со своего места раздраженный кот Гинце.

— О великий наш государь! — вкрадчиво промяукал он. — Поверьте, что никто во всем этом почтенном собрании не пострадал от Рейнеке так, как вы сами. Лис подрывает ваш авторитет — многие боятся его теперь больше, чем вас, своего короля. А собачья жалоба — глупость, и Пустолайчику следовало бы помалкивать. Ведь колбаса, о которой он тут рассказывает, была не его, а моя! А дело было так. Отправился я однажды ночью на охоту. Иду — на дороге мельница. Я вошел. Хозяйка спала. Я увидел колбасу и унес ее…

Грозное рычание леопарда заглушило последние его слова:

— Довольно болтать! Всем известно, что Рейнеке вор и разбойник, способный на любое преступление. Всем известно, что лакомый кусок для него дороже чести всего дворянства. Не далее чем вчера он прикинулся вдруг кротким, богобоязненным пастырем и вздумал учить нашего скромного и безобидного зайца Лямпе молитвенному пению. Сели они друг против друга и стали петь псалмы. Но не о молитвах думал Рейнеке. Я как раз проходил мимо, когда он внезапно схватил зайца за горло и тем самым, мой государь, нарушил ваш строгий указ о мире между зверями. Конечно, он задушил бы Лямпе, если б не я. Посмотрите на бедного зайца! Взгляните на его раны!

— Горе тем, кто еще верит Рейнеке! — снова вмешался волк Изергим. — Если негодяй и на сей раз останется безнаказанным, он их всех надует при первом же случае…

— Уважаемый Изергим! — оборвал волка барсук Гримбарт, который, позабыв всякий стыд, взялся защищать своего мошенника дядю. — Как же хитро и искусно клевещете вы на Рейнеке! А между тем разве это не вы заключили в свое время с лисом союз? Разве не вы клялись ему в вечной дружбе? И, наконец, разве не вы причинили ему потом столько зла?

Вспомните хотя бы, как однажды вы и Рейнеке повстречали на дороге крестьянина с полным возом рыбы и вы уговорили моего дядю-лиса лечь посреди дороги и прикинуться мертвым. Рейнеке согласился, хотя и рисковал при этом жизнью. Крестьянин уже замахнулся на него топором, и стоило дяде хотя бы вздрогнуть, тут бы ему и конец! Но тот решил, что дядя Рейнеке действительно мертв. Он бросил его на кучу рыбы и, размечтавшись о том, какой роскошный воротник на шубу получит его жена, поехал дальше. Тем временем Рейнеке потихоньку пошвырял всю рыбу на дорогу. И что же? Когда он наконец спрыгнул с воза, чтобы полакомиться рыбкой, оказалось, что вы, Изергим, сами уплели все, оставив своему другу только рыбьи кости.

В другой раз вы и Рейнеке решили похитить у одного крестьянина свежую свиную тушу. Дядя влез в окно кладовой и выбросил тушу вам, но тут на него напали собаки и жестоко его потрепали. Когда же он, весь израненный, пришел к вам за своею долей, вы, Изергим, не моргнув глазом заявили, что оставили для него самый лучший кусок сала, и с этими словами дали лису палку, на которой раньше висела свинина. И таких ваших проделок я мог бы назвать хоть целую сотню.

Теперь, мой великий и благородный государь, позвольте мне сказать несколько слов о случае с зайцем Лямпе. Это правда, Рейнеке задал ему трепку, но ведь за то, что заяц плохо выучил слова молитвы! Так неужели учитель не вправе наказывать своих учеников за лень и невнимание? Кто может осудить его за такой поступок?

О колбасе, о которой скулил здесь песик Пустолайчик, лучше вообще не упоминать. Ведь, как вы сами изволили слышать, мой государь, колбаса эта была краденая, и мой дядя имел полное право наказать вора и отнять у него незаконно присвоенное. Мне кажется, следовало бы даже наградить за это Рейнеке. Увы, мой дядя видит так мало благодарности за свою неустанную борьбу с преступлениями! Что же касается вашего указа о мире, то никто не блюдет его строже, чем Рейнеке. С того дня, как указ был издан, он не берет больше в рот мяса и питается только растительной пищей. Мало того, он решил стать благочестивым отшельником, сменил роскошные одежды на грубую власяницу[1] и, отказавшись от своего замка Малепартус, строит себе скромную монашескую келью. А как он побледнел, как исхудал! Будь он сам здесь, он бы лучше, чем я, сумел посрамить своих врагов и опровергнуть их клевету.

СКАЗКИ ГЕРМАНИИ

Волшебный мир старой немецкой сказки

И.В.ГЕТЕ. «РЕЙНЕКЕ-ЛИС». ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

Вильгельм фон Каульбах. “Рейнеке-Лис”. 1846г.

Перед нами шедевр мировой классики – поэма-сказка И.В.Гете «Рейнеке-Лис», написанная великим немецким писателем в 1793г.

Но еще задолго до ее создания лис Рейнеке-Рейнгард существовал как один из главных героев одноименного средневекового эпоса в стихах и прозе.

В нем повествуется о том, как Рейнеке-Лис, прохвост и мошенник, благодаря своему таланту мастерски убеждать каждого в правдивости придуманных им историй, с честью выпутывается из всех щекотливых ситуаций и, в конце концов, торжествует победу над своими противниками….

Тема хитрого лиса присутствует в сказаниях и легендах всех частей света, где встречается это животное. Это Евразия, Северная Америка и регион Средиземноморья. Так, в одной из античных басен Эзопа рассказывается о лисе, который взялся лечить больного льва свежей шкурой, снятой с волка.

Адам Гаттернихт. “Рейнеке-Лис”. XIXв.

Сказания о хитроумном Лисе получили широкое распространение в Европе в X– XV вв. в своих латинских, французских, средне-верхненемецких, нидерландских и прочих версиях.

Первым европейским литературным произведением о лисе является небольшая поэма на латыни «Ecbasis captivi» («Освобождение узника»). Она была написана монахом из г.Туля в Лотарингии в 1040 г. и повествует о бегстве монаха из монастыря; в неё же вставным сюжетом введена басня о льве, царе зверей, который рассмотрев многочисленные жалобы своих подданных на лиса, устраивает над ним суд.

Монаху Ниварду из Гента принадлежит поэма Ysengrimus, написанная в 1148/1149 гг. на латыни 1 . Главный герой – волк Изегрим, и сюжет рассказывает об противостоянии волка своему противнику, лису Рейнардусу. Это сатира на монашеское сословие: волк – монах, духовное лицо, а лис – простой, но хитрый и изворотливый горожанин.

Около того же времени возникло и знаменитое французское эпическое произведение о Ренаре-лисе, основой которого послужил рассказ о суде льва над лисом. Так называемый французский «Роман о Лисе» представляет собой два десятка сказок XII-XIII вв., собранных воедино. В большинстве из них действуют одни и те же главные персонажи — лис, волк, лев, медведь. (См. Приложение ниже ↓)

Любекское издание 1498г.
Гравюра на дереве

Постепенно “Рейнеке-Ренар-Лис” становится одной из самых любимых народных книг. Им зачитывались читатели, его безымянным создателям подражали поэты и писатели, художники создавали к нему иллюстрации, прославившие их в веках.

В 1498 году в Любеке была напечатана поэма «Reynke de vos» на нижн енемецком языке. Факт обнаружения этого издания принадлежит Фридриху Августу Хакманну, учителю в Гельмштедте (1711). Ему посчастливилось каким-то образом достать чрезвычайно редкий и, может быть, единственный любекский экземпляр . Он объявил о своей уникальной находке, а также сообщил, что любекское издание, судя по вступлению и подписи, является переводом на нижненемецкий с нидерландского. Автором же нидерландского, ныне утерянного, текста Лиса “Reinaert” (1487) являлся голландец Генрих фон Алькмаер (Heinrich von Alkmaar /Hinrek van Alсkmer/) 2 .

Поэма была переиздана в 1752г. немецким литератором и историком литературы и театра Иоганном Кристофом Готтшедом (Johann Christoph Gottsched), который сделал для этого издания немецкий литературный перевод и снабдил его многочисленными примечаниями и комментариями. В качестве иллюстраций были использованы гравюры нидерландского живописца-пейзажиста XVII в. Алларта ван Эвердингена 3 . И с тех самых пор основной сюжет произведения сохраняется неизменным вплоть до сегодняшних дней.

Алларт ван Эвердинген.”Рейнеке-Лис”

Он упрочил славу этой европейской эпической поэмы, создав свое одноименное произведение. Сам Гёте писал, что его поэма «Рейнеке-Лис» стала нечто средним между переводом, пересказом и новым сочинением.

Он написал эту поэму гекзаметром, шестимерным античным стихом гомеровских «Илиады» и «Одиссеи».
Сравните:

Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал…

Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который
Долго скитался с тех пор, как разрушил священную Трою…

Троицын день, умилительный праздник, настал. Зеленели
Поле и лес. На горах и пригорках, в кустах, на оградах,
Песню веселую вновь завели голосистые птицы.

Строгий гекзаметр придал поэме размеренность и величавость.

Издание И.К.Готтшеда 1752г.

Поэма была написана И.В.Гете в 1793 году, в разгар Великой французской революции. Он сам в качестве приближенного герцога Веймарского участвует во французских походах австро‑прусских войск.

Гёте, в отличие от многих немецких интеллектуалов того времени (напр., того же Э.М.Арндта) не был охвачен патриотическим энтузиазмом во время освободительной войны против Франции.

Он держался совершенно в стороне от национального движения, охватившего всю Германию, не обращая внимания на упреки в отсутствии патриотизма. Он видел войну своими глазами, слышал свист бомб и ядер над своей головой, ночевал в военных походах под открытым небом и вынес из этого опыта глубокое отвращение к войне.

Взяв за основу своего произведения поэму XV века, Гете сохранил народный дух первоисточника, но при этом смягчил средневековое буйство фантазии, сгладил чересчур уж фривольные места (что для народного творчества характерно), облагородил весь текст, придав поэме новую интонацию.

Писатель создал в своей поэме великолепный образ хитроумного проходимца, способного успешно противопоставить волчьей жадной хватке, грубой медвежьей силе, львиному царственному величию свою изворотливость, циничную сметку, наглость и находчивость.

Йозеф Хегенбарт. Рейнеке-Лис. 1930

С начала XII века главные действующие лица о животных — волк и лиса — носят свои говорящие имена. Они германского происхождения: Изенгрим, Изегрим («Eisen» – железо и «grimm» – яростный, свирепый), — т.е. «суровый, свирепый, одетый в доспехи», и Рейнгард, Рейнардус, Рейнар («Regin» – совет и «hart» – жесткий, сильный, закаленный), – то есть «сильный советом, закаленный в спорах» — умник, пройдоха.

Животные в поэме очеловечены. Каждый персонаж индивидуален, обладает своим неповторимым характером и имеет собственное имя: волк Изегрим, кот Гинце, медведь Браун, баран Бэ(э)ллин. Они, с одной стороны, следуют в своих мыслях и поступках присущей им животной природе, а с другой стороны, им свойственны человеческие качества – тщеславие, глупость, хитрость, алчность….

Людвиг Бекманн. Обед в Малепартусе. 1889

Перед нами предстает невероятный паноптикум, в котором человеческая драма власти, насилия и смерти оформлена, как комедия из жизни животных.

Как нужно понимать этот “животный эпос”? То ли, что животные в основе своей очень похожи на нас, людей, и обладают теми же чертами и признаками? То ли, что люди, утратив человеческий облик, все больше напоминают лис, медведей, обезьян, волков?

Века пролетают, а типажи не меняются. Лисы коварны и хитры, медведи медлительны, туповаты и мощны, волки жадны и торопливы. «Песни о Лисе» уже сто раз по сто лет, но как бы ни изменилось общество, как бы по-новому ни управлялось оно, подобные характеры никогда не переведутся. Время изменяет только, облагораживает, скрывает иногда их страсти, дает им новое окружение: кажется, и изменился человек, и все в нем стало как-то иначе, а в сущности он тот же Рейнеке-Лис, надувавший всех подряд в пятнадцатом столетии, тот же Браун-медведь, тот же волк-Изегрим и тот же Бэллин-баран.

На основе сказания о Лисе было создано столько сказок, что каждый народ может считать их французскими, немецкими, русскими, или какими угодно народными, если ему так захочется.

Сказка о «Рейнеке-Лисе» – это также не слишком завуалированная сатира, высмеивающая монархов, церковь, ее служителей, продажность правосудия, аморальность придворных, в которых черты животных заметны больше, чем человеческие. Но это и правдивое повествование о том, что добро, как правило, не может победить зло. Зло можно победить только злом, еще более изворотливым и коварным.

Главный герой – ловкий мошенник и умный пройдоха, обманывая и плутуя, выпутывается из любой передряги, насмехаясь при этом над своими врагами и попутно рассказывая мудрые притчи о мире, каков он есть, полном несправедливости, верховенства сильных и угнетения слабых.

Как всякое великое произведение «Рейнеке-Лис» многогранен и многослоен. Это и сказка, которую можно читать детям, и серьезное произведение для взрослых, возвращаться к которому можно всю жизнь.

В 1846 г. выдающийся немецкий художник Вильгельм фон Каульбах 4 (1805-1874) создал свои умопомрачительные иллюстрации к «Рейнеке-Лису». Для многих и многих поколений они стали с тех пор неотъемлемой частью «Рейнеке», разглядывать которые – одно удовольствие.

В блоге их можно увидеть в прозаическом переводе поэмы.

Но фон Каульбах был, конечно же, далеко не единственным великолепным иллюстратором «Рейнеке-Лиса». Федор Алексис Флинцер (1832-1911), немецкий художник, блестящий анималист, создал замечательные иллюстрации к поэме. Какие из них лучше, Каульбаха или Флинцера, сказать невозможно. Это зависит от вкуса и пристрастий. Иллюстрации эти очень разные.

Графика Вильгельма фон Каульбаха передает дух Средневековья, “тяготеет к готике”. А стиль Федора Флинцера – это бидермейер 5 . Его иллюстрации к «Рейнеке-Лису», как и работы другого выдающегося иллюстратора, Генриха Лойтеманна, можно увидеть в стихотворной версии поэмы.

Ф.Флинцер “Рейнеке-Лис”. 1889г.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх