Смерть на Ниле – краткое содержание романа Кристи (сюжет произведения)
«Смерть на Ниле» – одно из наиболее известных произведений Агаты Кристи, которую часто называют «королевой детектива». Вместе со своим вторым мужем, археологом, писательница часто ездила на раскопки на Ближний восток и в Египет, хорошо знала природу и обычаи этих стран, которые стали местом действия многих ее романов.
В романе «Смерть на Ниле» расследованием занимается бельгиец Эркюль Пуаро, главный персонаж серии детективов. В романе много персонажей, сюжетных линий и неожиданный финал, что характерно для произведений Агаты Кристи.
Богатая наследница Линит Риджуэй приезжает в купленное в Англии поместье. К ней приезжает подруга Жаклин де Бельфор, которую она называет Джеки. Джеки говорит, что помолвлена с Саймоном Дойлом и не представляет жизни без жениха, но у него совсем нет денег. Она просит Линит взять Саймона управляющим.
Спустя короткое время в светских кругах Англии распространяется новость о свадьбе Линит Риджуэй и Саймона Дойла.
Молодожены отправляются в свадебное путешествие, но их везде преследует Джеки. В Египте они знакомятся с Пуаро. Линит просит его повлиять на Джеки, но девушка отказывается что-либо менять в своем поведении. Пуаро узнает, что у Джеки есть оружие и она умеет с ним обращаться.
Саймон и Линит тайком садятся на пароход, но оказывается, что Джеки плывет на этом же судне. На пароходе Пуаро встречает своего старого знакомого полковника Рейса. Во время экскурсии к храму в Абу-Симбел с вершины скалы падает камень. Линит чудом избежала гибели.
Супруги решают не обращать внимание на выходки Джеки. Но однажды вечером Джеки сильно напивается и выстрелом ранит Саймона в ногу. В истерическом припадке она роняет револьвер и отбрасывает его ногой под диван. Линит в это время находится у себя в каюте. Доктор Бесснер, который плывет на этом же пароходе, оказывает Саймону первую помощь. Раненого переносят в каюту доктора, который делает ему укол сильнодействующего снотворного. В это время пассажир Джим Фанторп уводит Джеки в ее каюту. С ней остается сиделка и делает ей укол морфина. После ранения Саймона ни он, ни Джеки ни на минуту не остаются без присмотра. Фанторп пытается отыскать револьвер Джеки, но он исчез.
Утром горничная обнаруживает, что Линит убита выстрелом из револьвера.
Пуаро и Рейс начинают следствие. Во время обыска кают в каюте горничной Луизы Бурже они находят ее труп. Пуаро понимает, что накануне, во время допроса в присутствии нескольких пассажиров, Луиза намекнула убийце, что видела его выходящим из каюты Линит.
Когда Пуаро рассказывает Саймону о последних событиях, в каюту врывается неудачливая романистка миссис Оттерборн, которая говорит, что может назвать имя убийцы. Но в этот момент раздается выстрел, который для писательницы оказывается смертельным.
Пуаро сообщает Рейсу, что знает, кто преступник. Он утверждает, что тщательно спланированное убийство совершил Саймон Дойл с помощью своей сообщницы Джеки, которая затем убила горничную и романистку. Мотив – деньги Линит, которые после ее смерти принадлежат Саймону. Пуаро объясняет все детали этих преступлений. Под нажимом Пуаро и Рейса Саймон признает свою вину.
После прибытия судна в Шелал Джеки бросается к лежащему на носилках Саймону, выхватывает запасной револьвер и убивает сначала его, а потом себя.
Также читают:
Рассказ Смерть на Ниле
Популярные сегодня пересказы
Ф. А. Искандер родом из города Сухуми. Родился он в 1929 году. Занимались воспитанием мальчика родные мамы, так как папа, выходец из Ирана, был депортирован в свою родную страну 30-х годов. Все детство Фазиль провел в Абхазии.
Мальчик Вася Рубцов, любил учиться в отличие от своих сверстников и с большим удовольствием посещал школьные занятия. Он читал много литературы, и хотел проявить себя, и быть полезным человечеству.
Героиня басни, Мартышка, состарилась и потеряла остроту зрения. Она слыхала, что люди не считают такую утрату зрения большой бедой и справляются с этим недостатком с помощью очков
Туве Янссон – талантливая финская писательница, создававшая свои произведения на шведском языке. Кроме литературы занималась рисованием картин, иллюстраций и комиксов, а также настенной росписью зданий.
Краткое содержание Кристи Смерть на Ниле
Роман «Смерть на Ниле» – одно из лучших произведений Агаты Кристи из «восточного» цикла о великолепном Эркюле Пуаро.
Многолетняя дружба двух девушек заканчивается тем, что богатая красавица Линнетт Риджуэй влюбляется в Саймона Дойля, жениха лучшей подруги Жаклин (Джеки), и через два месяца выходит за него замуж. Молодые отправляются в свадебное путешествие по реке Нил на пароходе «Карнак». Счастье пары омрачается тем, что потерявшая смысл жизни Джеки всюду преследует влюбленных.
В самом разгаре путешествия Жаклин стреляет во время ссоры в бывшего жениха в общем зале для пассажиров (в присутствии свидетелей), попадает в ногу, но тут же раскаивается в содеянном, и Саймон встает на ее сторону – он сам виноват, что довел девушку до отчаяния. А на следующее утро горничная обнаруживает тело Линнетт, убитой выстрелом в голову во сне в своей каюте. Но у заинтересованных сторон есть алиби – несчастный муж тяжело ранен, а Джеки всю ночь спит под воздействием снотворного.
Знаток человеческой натуры Эркюль Пуаро, также плывущий на пароходе, берется за расследование. Сразу же среди пассажиров обнаруживаются люди с сомнительным прошлым (террорист, мошенник, два вора), которые так или иначе связаны с убитой, возможно заинтересованы в ее смерти, но у всех есть алиби. Детектив по ниточкам распутывает весь этот сложный клубок.
А Джеки и Саймон вновь находят общий язык, кажется, что несчастье сближает их. Но в итоге они то и оказываются виновными.
В самом деле преступление было тщательно спланировано многими месяцами ранее. Влюбленная парочка мошенников хочет быстрой обеспеченной жизни. Саймон влюбляет в себя богатую подругу Джеки и женится, чтобы унаследовать огромное состояние. Во время убийства они создали друг другу алиби, просчитав по секундам свои действия. Саймон делает видимость ранения во время мнимой ссоры с сообщницей, вылив на штанину красные чернила, и, пока свидетели ищут врача, быстро бежит в каюту к жене, стреляет ей в голову, возвращается в пустой зал и уже по настоящему простреливает себе ногу.
Позднее были убиты двое свидетелей. Но Пуаро, отличающийся тонкой наблюдательностью и вниманием ко всем деталям, разрушает хитроумный замысел.
Джеки оказывается сильной натурой, идущей к цели напролом и умеющей проигрывать. В последний момент она убивает из револьвера сломленного жениха и себя, чтобы избежать суда и последующей казни.
Линнетт умерла в результате попытки украсть любовь у лучшей подруги, пусть и не зная о ее коварстве. Джеки и Саймон погубили себя, пытаясь завладеть чужим богатством, жестоко обманув и убив девушку. Права, как всегда, мудрая поговорка, гласящая, что нельзя построить своего счастья на чьем-то несчастье.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Агата Кристи. Все произведения
Смерть на Ниле. Картинка к рассказу
Сейчас читают
Иван Иванович Сидоров был настоящим волшебником-инженером. Строил он разные приборы, и для дома машины полезные изобретал: и пол мести они могли, и кофе помолоть, и даже говорить и действовать как люди.
Этого французского писателя по праву можно считать мастером новеллы. Автор известных произведений, драматург, исследователь Мериме внес немалый вклад в культурное наследие Франции.
Эмиль – мальчик, который находиться в детстве, причем даже не старается выйти из этого возраста. Но, так как он мал еще, это считается вполне нормальным. Но дело в том, что частенько Эмиль переходит все границы в своих шалостях
Берг – художник. Он родился в небольшом еврейском городке на Днепре. Берг никогда не испытывал трепета при слове «родина». Он не привязывался к местам, где жил и воевал.
Персонажами этой басни являются части дерева – корни и листья, которые не могут найти общий язык. В один из погожих дней лета листья на дереве стали хвастаться.
Агата Кристи «Смерть на Ниле»
Смерть на Ниле
Death on the Nile
Другие названия: Убийство на пароходе «Карнак»
Язык написания: английский
Перевод на русский: Е. Васильева (Убийство на пароходе «Карнак», Смерть на Ниле), 1991 — 4 изд. А. Креснин (Смерть на Ниле), 1992 — 1 изд. В. Харитонов (Смерть на Ниле), 1994 — 19 изд. Л. Васина (Смерть на Ниле), 1994 — 1 изд. С. Павловская (Смерть на Ниле), 2004 — 1 изд. Перевод на украинский: Н. Хаецкая (Смерть на Нілі), 2019 — 1 изд.
- Жанры/поджанры: Детектив( Классический детектив )
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля)( Африка( Северная ) | Европа( Западная ) )
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Великий детектив Эркюль Пуаро путешествует в Круизе по Нилу. Увы, спокойно отдохнуть у него не получится — на пароходе убита аристократка Линит Риджуэй. Никто кроме гениального сыщика не справится с разгадкой таинственного преступления.
Первая публикация на русском языке под названием «Убийство на пароходе «Карнак»» в переводе Е. Васильевой была в журнале «Подъем» — №№ 4–6 1970 г. и № 1–2 1971 г.
— «Смерть на Ниле» / «Death on the Nile» 1978, Великобритания, реж: Джон Гиллермин
Издания на иностранных языках:
borovkovv, 12 февраля 2017 г.
Пятнадцатый роман о Пуаро. В тридцатые читатели проголосовали фунтом и долларом за пожилого бельгийца, и Кристи практически всё свое творчество этого десятилетия посвятила ему. С 34 по 38 год подряд семь написанных Кристи романов были о Пуаро. У других авторов были и значительно более внушительные серии (а серии вроде “Ричарда — длинные руки”, так и вовсе с усмешкой смотрят на это достижение), но конкретно у Кристи это был рекорд — ни до, ни после она столько романов подряд про одного персонажа не писала. Кстати, Кристи прервала эту серию о Пуаро в 1939 году ради “Десяти негритят”.
Вот так “Смерть на Ниле” стала “романом о Пуаро”, шестым в этой линейки из семи романов. Стала в последний момент, ведь Кристи начинала писать этот роман с мисс Марпл на позиции сыщика. Но старушка Марпл на тот момент была малоизвестным персонажем, засветившимся лишь в одном романе, “Убийство в доме викария” в 1930 году, а Пуаро был всемирно известным детективом, удалившимся от дел. И замысел романа был изменен.
Роман впервые был напечатан в американском журнале The Saturday Evening Post летом 1937-го. В виде книги впервые вышел в Англии 1 ноября 1937 года. И лишь в следующем году последовало книжное издание в Америке.
Роман считается лучшим о Пуаро, и одним из лучших в творчестве Кристи вообще. Роман действительно хорош, но лишь потому, что Кристи здесь очень удачно скомпилировала несколько идей из прошлых произведений.
Антураж, например, был позаимствован из рассказа с таким же названием 1934 года. Египет, пароход, всё такое. Кроме бэкграунда роман с рассказом ничто не связывает, но это Кристи и не понадобилось, потому что остальной сюжет был взят из первого романа писательницы, “Загадочное происшествие в Стайлз”.
В этом же романе Кристи перемудрила с планами убийства. Слишком многое должно было пойти именно так, как заранее задумали убийцы, чтобы всё получилось. То есть после ссоры Жаклин и Саймона все посторонние люди должны были вести себя так, как и задумывалось. Нужно было чтобы все ушли с Жаклин в каюту, нужно было, чтобы никто не зашел в комнату, пока Саймон бегает по пароходу. Да и вообще, план убийства, который разрабатывается сообщниками несколько месяцев, и включает в себя пробежки по пароходу до каюты и обратно, с уверенностью в том, что раз ночь, значит все спят по своим каютам, мог прийти в голову только пожилой викторианской леди Агате.
И еще — второе и третье убийство. Первое убийство хоть как-то было продумано, остальные совершались сиюминутно, без плана, без алиби. Зачем Кристи вообще их добавила в роман? Если событиями, приводящими к второму убийству, Пуаро хоть чуть воспользовался, складывая головоломку во время финальной речи, то третье вообще не понадобилось при расследовании — так что по-хорошему вторая и третья жертвы уже сюжетное излишество.
Плюс на пароходе слишком много людей, имеющих отношения к убитой. Какие-то совпадения Кристи объяснила — бывшая подруга, нечистый на руку адвокат. Но еще есть бывшая служанка убитой, жених служанки, врач, чью репутация подпортила покойная, писательница, которая судилась с убитой. Это еще не все, но и так понятно — многовато совпадений.
Ну так и почему роман так хорош, при всех своих сюжетных дырах и самоповторах? А потому, что Кристи сумела переплести множество сюжетных линий в этом романе и каждую увлекательно читать. Редко в каком произведении писательницы есть такая галерея персонажей, каждый из которых замешан в каких либо делах. Обычно ведь у Кристи как — убийство, сыщик, и свидетели-статисты, и всё крутится только вокруг убийства. А здесь при расследовании попутно выявляются и мошенник-адвокат, и клептоманка, и вор, специализирующийся на драгоценностях, и итальянский террорист, связанный с латиноамериканскими революционерами. И даже те, кто по итогам истории оказались ни в чем не замешаны, тоже созданы запоминающимися и яркими персонажами — например, Фанторп, проводящий свое расследование по другому делу, или там Фергюсон, радикал-коммунист.
Какие-то типажи были придуманы писательницей впервые, другие же архетипы перекочевали без изменений из прошлых романов (например, из “Трагедии в трех актах” или из “Смерти в облаках”), но этот роман чуть ли не единственный раз, когда Кристи сумела переплести такое количество второстепенных сюжетных линий, не бросив ни один на полпути, и всё это без ущерба в отношении основного сюжета — раскрытия убийства Линнетт.
Итого. Блестящий роман Кристи, лучший в серии о Пуаро, но, к сожалению, более интересный тем, кто только знакомится с творчеством писательницы, чем тем, кто уже знает кто, как и почему убил Эмили Инглторп в поместье Стайлз.
Линдабрида, 19 декабря 2017 г.
Как приятно для разнообразия прочитать старомодный детектив без единого маньяка! Увидеть сыщика, который не натыкается на разгадку случайно, а использует маленькие серые клеточки! И в качестве бонуса еще прогуляться по Нилу.
Остроумная, старомодная болтовня — вот как это начинается. Богатая блондинка отбивает жениха у бедной брюнетки. Прямо-таки сюжет для великосветской колонки. Тиму и его подружке Джоанне есть о чем посплетничать! А мне — немного поломать голову над тонкостями жаргона столетней давности.
Или над именами. Ох, любит Агата играть с читателями! Я никогда раньше о таких вещах не задумывалась, сосредотачивалась лишь на традиционной игре в оброненные намеки и найденные улики. А между тем персонажи названы с глубоким смыслом, позволяющим спрятать еще одно двойное дно в таком легковесном жанре, как детектив. Имя богатой героини — Линнет. Это название скромной птички коноплянки, но это также и имя дамы из теннисоновских «Королевских идиллий» (и «Смерть на Ниле» — не единственный роман, в который Кристи вводит волшебные артуровские ассоциации). Ее золотые волосы, ее непобедимое очарование напоминают красавиц из легенд:
А в эту пору в замке объявилась
Девица благородная. Ланиты
Как яблоневый цвет, и лоб — как майский,
Взгляд ястребиный, тонкий нос, чуть-чуть
Изогнутый, как лепесток цветка.
Ее отец носит роскошное средневековое имя Мелуиш, и так звали художника-прерафаэлита Джона Мелуиша Страдвика. (И вот — Линнет ассоциируется у меня не столько с модницей эпохи джаза, сколько с романтическими девами прерафаэлитской живописи.) Само имя ее возлюбленного Саймона должно намекать на его бесхитростность и открытость (Simple Simon — персонаж английской детской поэзии). Несколько вычурное имя Жаклин де Бельфорт говорит о безудержных страстях, ассоциирующихся с женщинами романских народов.
Роман из жизни высшего света легко перерастает в традиционный кристиевский детектив. Страстность Жаклин, темные козни стряпчего Пеннингтона, резкие антикапиталистические высказывания Фергюсона создают нужное напряжение. Весело болтая с проницательной миссис Аллертон, Пуаро легко находит мотив преступления для каждого из присутствующих. Так что, как и положено, под подозрением оказываются все. И тонкая, сложная вязь классического детектива плетется под искусными руками Агаты Кристи.
pontifexmaximus, 2 июня 2012 г.
Обычно старушка Агата не позволяет читателю сразу догадаться и определить преступника. Но тут я быстро справился с этой задачей. Вот только не знаю, что послужило тому причиной. То ли старый фильм с Питером Устиновым, то ли новый фильм с Дэвидом Суше, то ли я такой проницательный. Вот и оценку я этому роману чуток занижу.
Хотя точно знаю, что мог бы и не делать этого. Достаточно было бы посмотреть парочку серий любого почти сериала на НТВ, снятого одноклеточными для одноклеточных. Ох, тоскуют по ним прожорливые нильские крокодилы.
А еще я рад тому, что на данном сайте нет сектантства. Ведь не секрет, что многие любители фантастики не прочь насладиться и хорошим детективом. Хорошим таким английским детективом.
Konbook, 13 декабря 2019 г.
Жаклин де Бельфор и Линит Риджуэй были лучшими подругами. Были. Стоит ли говорить о таком явлении, как женская дружба, когда между молодыми девушками встает мужчина? Имя этому мужчине было Саймон Дойл, он безумно любил Жаклин, по ее просьбе Линит наняла Дойла в качестве управляющего и. Между ними вспыхнула страсть. Джеки оказалась забытой. Как признавался Саймон, Джеки любила его больше, чем любил ее он, а так быть не должно.
Новоиспеченные супруги отправились в свадебное путешествие в Египет и там столкнулись с Жаклин. Куда бы они приехали, куда бы ни пошли, тень Жаклин преследовала их. Отвергнутая женщина, переполненная злобы решила, во что бы то ни стало, испортить им жизнь, в отместку за то, как с ней поступил любимый мужчина и лучшая подруга.
Преследования становились невыносимыми. Так уж случилось, но на пароходе, на котором путешествовали молодожены, отдыхал и Эркюль Пуаро. Линит просила сыщика сделать что-нибудь, чтобы прекратить этот кошмар, в который Жаклин вознамерилась превратить их жизнь. Но Пуаро понимал, что здесь сделать ничего не возможно. Это нужно или пережить, или сбежать туда, где Жаклин их не найдет, но пообещал поговорить с нею.
У Джеки было только одно желание, взять пистолетик, и прострелить Линит голову, ничего другого. Преследования продолжались. Однажды Линит едва не погибла: кто-то столкнул на нее огромный валун. Конечно, подозрение пало на Жаклин, но как выяснилось в итоге к удивлению Саймона, Жаклин в тот момент была на пароходе. Значит, валун — несчастный случай? Постепенно злоба Жаклин утихла, она старалась и вовсе не замечать супругов, но однажды в салоне сорвалась, хватит лишку спиртного, и при свидетелях выстрелила в Саймона. Пуля попала в ногу. Пока все суетились вокруг Жаклин, бившейся в истерике от того, что она натворила, пока помогали Саймону, истекавшему кровью, исчез револьвер, из которого Джеки стреляла. А на утро обнаруживают мертвое тело Линит Риджуэй, убитой выстрелом в голову.
И Пуаро в компании с полковником Рейсом вместе попытаются разгадать загадку смерти на Ниле. Кому, если не Жаклин, понадобилось убивать Линит; зачем пропала бархатная накидка миссис Ван Шуйлер, что делала ночью Розали Оттерборн, и кто бегал по палубе ночью?
Отличный роман. Просто отличный. Агата Кристи, конечно, мастер мирового уровня. Закрутила интригу, так закрутила. Разгадка впечатляющая. Потом, эффект от такой развязки она использует еще в двух своих романах, но и в них ни за что не догадаешься, что будет именно так, как и в «Смерти на Ниле», умеет леди Агата «замылить» глаза. Мастерство, что тут скажешь? К прочтению обязательно.
P.S. Кстати сериальная экранизация романа просто блестящая. Прекрасно подобраны актеры, сохранен авторский замысел, что большая редкость.
rezviy-homiak, 3 июня 2019 г.
Под действием чего совершаются преступления? Что толкает людей совершать их? Ярость, гнев, отчаяние, неверие, зависть, гордость, страх. А любовь? Может ли любовь стать причиной совершённого преступления? «Она любила его так сильно, что. » «Он любил её так сильно, что. » Нет, не может. На преступление человека может толкнуть страсть, слепое обожание, зависимость, но не любовь. Потому, что самое определение любви противоречит, претит всему злому, жестокому, преступному.
Привычка считать себя всегда правым — это хорошо или плохо? Вмешиваться в жизни и судьбы других, даже во имя справедливости и желая сделать лучше — это хорошо или плохо? А существует такое понятие, как чёрная и белая полоса в жизни? Может ли везти в жизни всегда, или в один момент удача отвернётся и всё пойдёт не так?
Казалось бы — простой детектив, который мне (что большая редкость), удалось разгадать от начала и до конца, а вопросов появилось очень много. Хороший интересный детектив для того, что бы скоротать пару вечеров.
Слушала в исполнении Александра Клюквина. Детективы в его исполнении также хороши, как и всё остальное.
ant_veronque, 6 апреля 2019 г.
Как только произошло убийство, я почти не сомневалась, кто преступник. Но вот как это всё получилось, оставалось для меня загадкой до самого конца, причем чем дальше, тем интереснее, хотя когда Пуаро всё рассказал, как-то даже стыдно за себя стало, что не догадалась.
Книга довольно динамичная. Интересно построено начало, кинематографично: эпизод, другой, третий. Все эпизоды важные, но как будто не очень связанные друг с другом, какие-то обрывочные. Это герметичный детектив, что мне особенно нравится, но весьма запутанный, так как кроме убийств (а их было несколько), здесь были и воровство, и шпион (правда, на заднем плане), и любовь (несколько познакомившихся и влюбившихся на пароходе парочек).
Полковник Рейс здесь, к сожалению, ничем не блещет, все лавры достаются Пуаро. В общем-то, непонятно, зачем этот Рейс здесь вообще нужен, если только для возможности вести расследование официально.
Смерть в облаках
Из Парижа в Лондон отправляется небольшой самолёт. Одна из пассажирок, Джейн Грей, неравнодушна к сидящему перед ней молодому человеку Норману Геэлю, дантисту, с которым она уже однажды встречалась.
Во время полёта леди Хорбари вызывает из другого салона свою горничную. В салоне летает пчела, и один из пассажиров убивает её.
Незадолго до прибытия обнаруживается, что одна из пассажирок, мадам Жизели, мертва. Примерно три четверти часа тому назад стюард приносил ей кофе. Один из пассажиров, доктор Брайант, устанавливает, что смерть наступила полчаса назад. В самолёте находится знаменитый детектив Эркюль Пуаро. Он замечает на шее покойной след от укола. Предполагают, что женщину укусила оса, но Пуаро находит возле неё туземный дротик с жёлто-чёрным кусочком ткани, который выдувают из специальной трубки. Кто-то выпустил такой дротик, смазав его ядом. Стюарды ничего подозрительного в поведении мадам Жизели не заметили. Она им знакома, довольно часто летала этим рейсом.
Инспектор полиции допрашивает пассажиров. Мистер Клэнси, автор детективных романов, сообщает, что когда-то купил трубку для стрельбы дротиками, но она лежит у него дома. Трубку находят под сидением, где сидел Эркюль Пуаро.
На дознании выясняется, что настоящее имя покойной было мадам Мари Морисо. Она была одним из самых деловых ростовщиков Парижа. Убита мадам Морисо была редким змеиным ядом. Никто из пассажиров не знал покойную, и никто ничего не заметил. Следствие заходит в тупик, но один из присяжных подозревает Эркюля Пуаро.
После дознания Норман заинтересовывается Джейн, и они решают разобраться в происходящем.
Полиция собирает сведения о мадам Морисо. Она была истинным профессионалом своего дела, скрупулёзно честной женщиной. У неё была дочь Анни, которая не жила с ней и много лет её не видела. После смерти матери девушка получает крупную сумму. Горничная мадам Морисо, Элиза, получила от своей хозяйки указание сжечь все её бумаги, если с ней что-то случиться, и теперь все документы уничтожены.
Полиция вместе с Пуаро обсуждают, кто же из пассажиров мог убить мадам Морисо, но никто не мог подойти к ней незамеченным. Пуаро обращает внимание, что трубку подложили под сидение, а не выбросили. Он просит составить детальный список вещей пассажиров.
В Париже Пуаро посещает офис мадам Морисо. Её горничная Элиза хорошо отзывается о своей хозяйке и рассказывает, что у мадам Морисо была внебрачная дочь, о которой она никогда ничего не рассказывала. Элиза даёт Пуаро записную книжку, которую мадам Морисо искала перед поездкой и не могла найти. Бумаги Элиза сожгла, а книжку оставила, так как никаких указаний на этот счёт у неё не было.
Изучив книжку и расспросив швейцара мадам Морисо, Пуаро узнаёт, что леди Хорбари накануне была у покойной.
Полиция находит лавку, в которой продаются дротики и трубки, но ткань на них только красная.
Пуаро приходит в авиакомпанию, где мадам Морисо купила билет. Под его давлением служащий признаётся: неизвестный заплатил ему крупную сумму за то, чтобы он продал мадам Морисо билет именно на этот рейс, оправдываясь тем, что на другой рейс билетов нет.
Муж леди Хорбари, Стивен, обеспокоен, что она занимала деньги у мадам Морисо. Он явно неравнодушен к подруге жены Венетии, влюблённой в него.
К Джейн проявляет интерес молодой археолог Жан Дюпон, летевший с ней в одном самолёте, но девушка влюблена в Нормана. Их встречает Эркюля Пуаро и просит Джейн помочь ему в расследовании, играя роль его секретаря. Норману Пуаро предлагает сыграть роль шантажиста леди Хорбари. Сначала дантист приходит в ужас, но потом соглашается. В разговоре Норман упоминает ферму в Южной Африке, которую он посещал.
Пуаро беседует со стюардами и выясняет, что на столике мадам Морисо были две кофейные ложечки.
Под видом шантажиста загримированный Норман приходит к леди Хорбари. Он требует крупную сумму за молчание о том, что леди провела несколько дней со знаменитым актёром. После его ухода леди посещает Эркюль Пуаро. Женщина признаётся, что проиграла в карты крупную сумму, и её друг актёр посоветовал обратиться к мадам Морисо. Покойная требовала вернуть долг, угрожая рассказать всё её мужу, но леди не причастна к её смерти. Пуаро советует леди Хорбари дать мужу развод и согласится принять от него алименты.
Пуаро просит Джейн поехать с ним в Париж, найти Жана Дюпона и поговорить с ним об экспедиции.
К адвокату мадам Морисо приходит её дочь, предъявив свои права на наследство. Она замужем за проживающем в Америке мистером Ричардсом. Пуаро встречается с мадам Ричардс. Она работала маникюршей, затем горничной, но месяц назад встретила мистера Ричардса и сейчас собирается уехать к нему. Пуаро не сомневается, что перед ним дочь мадам Морисо, но ему кажется, что он уже где-то её видел. Детектив вспоминает, что видел её в самолёте — это горничная леди Хорбари.
Пуаро хочет найти Анни, но узнаёт, что она мертва. Её нашли в поезде с пузырьком синильной кислоты в руке.
Оставив Джейн в Париже, Пуаро возвращается в Лондон. Вскоре приезжает Джейн, и Пуаро собирает всех, чтоб объявить, что он раскрыл преступление.
Трубку подложили под кресло, чтоб её нашли и решили, что дротиком выстрелили из неё. Но выстрелить из трубки дротиком так, чтоб он точно попал в нужное место практически невозможно, поэтому знаменитый детектив пришёл к выводу, что ядовитый дротик вонзили рукой. Убийца подошёл к мадам Морисо, вонзил ей в шею отравленный дротик, затем выбросил его и выпустил осу, чтобы все решили, что пассажирка умерла от укуса насекомого. Изучив список содержимого карманов и багажа пассажиров, Пуаро увидел, что у Нормана в кармане был пустой спичечный коробок, а в чемодане белый пиджак.
Одев белый пиджак, Норман подошёл к мадам Морисо под видом стюарда, предлагавшего кофе, и убил её. Поэтому на столике убитой оказалось две ложечки.
Смерть мадам Морисо могла быть выгодна её дочери и единственной из пассажиров, кто с ней общался — леди Хорбари. Подозревая в убийстве Нормана, Пуаро попросил его сыграть роль шантажиста и убедился, что он превосходный актёр. Знаменитый детектив догадался, что это Норман приходил в агентство и попросил продать мадам Морисо билет на нужный ему рейс.
Опасаясь за Джейн, Пуаро увёз её в Париж. Наведя справки, он узнал, что настоящая фамилия Нормана — Ричардс. Он бывал на ферме в Южной Африке, которая на самом деле является змеиным питомником. Познакомившись с Анни и узнав об отношениях её матери и леди Хорбари, Норман устроил так, чтоб они летели одним самолётом, и подозрение в убийстве пало на леди Хорбари. Но тут Норман влюбился в Джейн и решил убрать Анни.
Пуаро сочувствует Джейн и предвидит две свадьбы: Венетии с лордом Хорбари и Джейн с Жаном Дюпоном.
? Оцените пересказ
Мы смотрим на ваши оценки и понимаем, какие пересказы вам нравятся, а какие надо переписать. Пожалуйста, оцените пересказ:
Агата Кристи – Смерть на Ниле
Агата Кристи – Смерть на Ниле краткое содержание
Смерть на Ниле читать онлайн бесплатно
Рокфорд опустился на стул.
– Ну и ну! Без предупреждения? А кто он? Пеннингтон заглянул в письмо.
– Дойль. Симон Дойль.
– Кто он? Вы когда-нибудь слышали о нем?
– Никогда, и она ничего конкретного о нем не пишет…
– Он всматривался в строчки, написанные четким прямым почерком.
– По-моему, в этом деле что-то не совсем чисто. Но нас это не касается. Главное, она вышла замуж.
Двое мужчин посмотрели в глаза друг другу. Рокфорд кивнул.
– Что же мы предпримем?
– Об этом я хотел спросить у вас.
– Пожалуйста, пошлите ко мне мистера Джима, – сказал Уильям Кармикл тощему юноше, появившемуся на его звонок.
В комнату вошел Джим Фантора и посмотрел вопросительно на своего дядю.
– Ага, вот и вы, – проворчал пожилой джентльмен.
– Ну-ка, взгляни на это.
Молодой человек сел и расправил листок бумаги. Пожилой наблюдал за ним.
Ответ последовал сразу:
– По-моему, здесь что-то не чисто.
Старший компаньон фирмы Кармикл закашлялся. Джим Фантора перечитал письмо, только что полученное из Египта. Линнет писала, что она встретила своего американского опекуна Эндрью Пеннингтона.
«…Я понятия не имела, что он в Египте, а он не знал ничего обо мне. Он даже не знал о моем замужестве! Мое письмо не застало его. Он тоже едет по Нилу, тот же маршрут, что и у нас. Ну, не совпадение ли? Я вам очень благодарна за все, что Вы сделали для меня в это трудное время. Я…»
Молодой человек хотел перевернуть страницу, но мистер Кармикл отобрал у него письмо.
– Дальше читать не обязательно. Что ты об этом думаешь.
Племянник задумался, потом заговорил:
– Я думаю, это не совпадение.
Дядюшка одобрительно кивнул и неожиданно выкрикнул прямо ему в лицо:
– Как насчет поездки в Египет?
– Вы считаете, это необходимо?
– Я считаю, что нельзя терять времени.
– Но почему именно я?
– Пошевели мозгами, мальчик, пошевели мозгами. Линнет Риджуэй никогда тебя не видела. Пеннингтон тем более. Если полететь самолетом, попадешь туда как раз вовремя.
Миссис Оттерборн поправила на голове тюрбан из яркой ткани и спросила жалобно:
– Почему ты не хочешь ехать в Египет? Не понимаю. Мне надоела и опротивела Аддис-Абеба.
Ее дочь молчала, и она снова заговорила:
– Ты можешь ответить, когда к тебе обращаются.
Розали Оттерборн смотрела на фотографию, напечатанную в газете. Под фотографией было написано: «Миссис Симон Дойль, до замужества известная светская красавица мисс Линнет Риджуэй. Мистер и миссис Дойль проводят в Египте медовый месяц».
Розали оторвалась от газеты и безразлично спросила:
– Ты хочешь поехать в Египет, мама?
– Да, хочу, – закричала миссис Оттерборн.
– Сначала к нам относились здесь как и подобает. Но когда я намекнула директору гостиницы, что мое пребывание здесь – отличная реклама и мне полагается скидка, он ответил самым наглым образом. Самым наглым образом А я высказала все, что о нем думаю.
– Что ж, в общем, один город так похож на другой.
Я думаю, нам надо немедленно ехать. Поедем в Египет, не все ли равно, – пробормотала Розали.
– Конечно, это не вопрос жизни и смерти, – согласилась миссис Оттерборн.
Но она ошибалась. Именно для нее это был вопрос жизни и смерти.
Миссис Аллертон и ее сын сидели в ярких соломенных креслах у входа в отель «Катаракт» в Асуане. Они следили, как маленький человечек в белом шелковом костюме и высокая тонкая девушка прогуливались по аллее. Тим Аллертон выпрямился, неожиданно насторожившись.
– Вот этот смешной человек
– Вот этот смешной человек.
– Боже, а ему-то что здесь надо?
Его мать засмеялась.
– Я вижу, мой милый, ты взволнован. Почему это мужчины так увлекаются детективами. Я лично ненавижу детективные романы и никогда их не читаю. Но мсье Пуаро здесь просто отдыхает. В свое время он много заработал и теперь наслаждается жизнью.
– И первым делом подцепил самую хорошенькую девушку в Асуане.
Миссис Аллертон склонила голову, наблюдая за Пуаро и его спутницей. Девушка шла легко и непринужденно.
– Миссис Аллертон украдкой взглянула на сына.
Как ни странно намек попал в цель.
– Хороша и более того, жаль только, что у нее такое кислое выражение лица.
– Может быть, это только выражение лица.
– Стерва, должно быть. Но хороша.
В это время предмет их обсуждения спокойно шествовал рядом с Эркюлем Пуаро. Розали Оттерборн играла ручкой зонтика и, действительно, выражение ее лица точно соответствовало определению Тима – оно было кислым и упрямым. Она сдвинула брови и печально опустила углы губ.
Они вышли за ворота и пошли в тенистый городской парк. Пуаро весело и беззаботно разговаривал с девушкой, подтрунивая над нею. Он был одет в тщательно отутюженный белый шелковый костюм, в панаму и помахивал легкой резной тросточкой с янтарной ручкой.
– Я очарован, – говорил он, – эти горы, солнце и лодочки на реке. Да, жизнь прекрасна.
Он помолчал и вдруг обратился в ней.
– Вы не согласны со мной, мадемуазель?
– Не знаю, – просто сказала Розали.
– По-моему, Асуан довольно унылый город. В гостинице почти пусто. А те, кто есть, все столетние старики, – она замолчала, закусив губу.
– Что ж, – сказал Пуаро с лукавой искрой в глазах, – вы правы, я уже одной ногой в могиле.
– Я совсем не о вас. Простите, это вышло так грубо, – извинялась девушка.
– Ничего, ничего. Вполне понятно, вам нужны люди вашего возраста. Но тут есть один молодой человек.
– Который все время не отходит от своей матери? Мне очень нравится мать, но сын производит впечатление человека высокомерного и тщеславного.
– А я? Вы не находите меня высокомерным и тщеславным?
Ей явно не было до него никакого дела, но это ничуть не беспокоило Пуаро. Он самодовольно объявил:
– Мои друзья считают меня человеком в высшей степени тщеславным.
– Ну что же, – ответила Розали рассеянно, – у них, вероятно, есть для этого основания. К сожалению, меня преступления нисколько не интересуют.
– Счастлив узнать, – торжественно объявил Пуаро, – что у вас на совести нет никакой вины.
На секунду ее угрюмое лицо оживилось, – она взглянула на Пуаро вопросительно. Он, казалось, не заметил вопроса и продолжал:
– Ваша матушка не выходила к завтраку сегодня. Надеюсь, она не больна?
– Ей просто не нравится здесь, – отвечала Розали неохотно, – скорей бы уехать!
– Вы едете в Вади-Хальфа и во второй Катаракт?
– Значит, мы едем вместе.
Они вышли из тенистого сада на пыльный берег реки. Зашли в магазин за пленкой для фотокамеры. (Это было целью прогулки.) И подошли к пристани. Огромный теплоход только-только причалил. Пуаро и Розали с интересом разглядывали вновь прибывших.
– Смотрите, сколько народу! – заметил Пуаро. Она обернулась к Тиму Аллертону, присоединившемуся к ним. Он тяжело дышал, как будто очень спешил.
– Обычные туристы, – заметил Тим, указывая на спускающуюся по трапу толпу.
– По-моему, на сей раз более мерзкие, чем всегда, – возразила Розали.
Все трое смотрели на вновь прибывших с высокомерием, с каким старожилы относятся к новичкам.
– Привет, – неожиданно оживился Тим.
– Будь я проклят, если это не Линнет Риджуэй.
Пуаро никак не прореагировал на это замечание. Розали же с любопытством спросила:
– Где? Вот эта в белом?
– Да, и с ней высокий парень. Они спускаются на берег. Видимо, это и есть новоиспеченный супруг. Как же его фамилия?
– Дойль, – сказала Розали, – Симон Дойль. Об этом писали все газеты. Она купается в деньгах, да?
– Всего-навсего одна из самых богатых невест в Англии, – шутливо ответил Тим.
Они замолчали. Пуаро внимательно всматривался в девушку, о которой говорили его спутники.
– Красавица, – пробормотал он.
– Почему это некоторым дано все на свете, – горько сказала Розали.
Она следила за девушкой в белом, спускающейся по сходням, и на лице ее появилось выражение безотчетной зависти и злобы.
Линнет Дойль держалась так изящно и непринужденно, будто вышла на сцену, словно была знаменитой актрисой. Богатая и прекрасная светская дама во время медового месяца. С легкой улыбкой она обернулась к высокому мужчине, сопровождавшему ее, и что-то проговорила. Он ответил ей, и звук его голоса показался Пуаро знакомым. Глаза Пуаро загорелись, а брови сдвинулись. Молодая пара прошла мимо. Он услышал, как Симон Дойль сказал жене:
– Все уладится, голубка. Не волнуйся, дорогая.
Он смотрел на нее покорно и восторженно. Пуаро задумчиво всматривался в это загорелое лицо с синими глазами и простоватой мальчишеской улыбкой.
Агата Кристи – Смерть на Ниле
Агата Кристи – Смерть на Ниле краткое содержание
Смерть на Ниле читать онлайн бесплатно
– Да, это она! – сказал мистер Барнэби, мелкий помещик в графстве Мэлтон.
Он толкнул локтем в бок своего собеседника, тощего и болезненного человека.
Они с любопытством смотрели в окно на огромный золотистый «роллс-ройс», который остановился перед зданием почты.
Из машины выпрыгнула девушка в элегантном и строгом костюме. У нее были светлые волосы и правильные аристократические черты лица – очаровательная девушка – такие не часто встречаются в местах, подобных Мэлтону.
– Она – миллионерша, – сообщил мистер Барнэби, – собирается потратить тысячи на перестройку этой усадьбы. Здесь будут плавательные бассейны, сады, танцевальный зал, она хочет снести пол-особняка и построить все заново.
Отрывок из отдела светской хроники: «Среди тех, кто ужинал в ресторане „Шезматант“, я приметил прекрасную Линнет Риджуэй. С ней была графиня Джоанна Саутвуд, лорд Уиндлешэм и мистер Тоби Брайс. Мисс Риджуэй, как всем известно, является дочерью Мелуша Риджуэя, который женился на Анне Хартц. Она унаследовала от своего деда, лорда Хартца, огромное состояние. Очаровательная Линнет в настоящее время является сенсацией сезона. Ходят слухи, что вскоре будет официально объявлено о ее помолвке. Разумеется, ее выбор пал на лорда Уиндлешэма».
Графиня Джоанна Саутвуд сидела в спальне Линнет Риджуэй в Вудхолле.
– Дорогая, – говорила она, – по-моему, это великолепно!
– Из окна открывался вид на сады, поля и далекие леса.
– Правда, мило? – задумчиво спросила Линнет. Она поставила локти на подоконник. Лицо ее страстное, подвижное, живое, дышало радостным нетерпением. Джоанна Саутвуд, молодая женщина лет двадцати семи, с длинным умным лицом и морщинками под глазами, казалась рядом с ней блеклой и некрасивой.
– Ты так много успела за короткое время. У тебя было много помощников?
Джоанна взяла с туалетного столика нитку жемчуга.
– Линнет, этот жемчуг настоящий?
– Для тебя «разумеется», моя милая, но для большинства людей это было бы невероятно: какая изящная работа – произведение искусства! Наверное, эта нитка стоит бешеные деньги.
– Тебе кажется, носить такую дорогую вещь вульгарно?
– Да что ты. Наоборот! Сколько же это стоит?
– Что-то около пятидесяти тысяч.
– Неплохо. Но ведь их могут украсть, ты не боишься?
– Нет. Ношу их всегда – они ведь застрахованы.
– Позволь мне надеть их и походить в них до обеда. Знаешь, это волнует.
– Пожалуйста, если тебе так хочется.
– Знаешь, Линнет, я тебе завидую. У тебя есть все. Тебе двадцать лет, ты сама себе хозяйка, куча денег, красота, здоровье. При всем том, ты еще и умна! Когда тебе исполнится двадцать один?
– В июне следующего года. Я устрою в Лондоне грандиозный пир по поводу вступления в совершеннолетие.
– И выйдешь замуж за Чарльза Уиндлешэма. Все газетные писаки так волнуются по этому поводу. Ведь он действительно чертовски тебе предан.
Линнет пожала плечами.
– Я не знаю. Понимаешь, пока я не хочу замуж.
– Ах, как ты права, дорогая. После замужества все будет совсем иначе.
Зазвонил телефон, и Линнет сняла трубку.
Ей ответил голос дворецкого.
– На линии мисс де Бельфорт. Соединить вас?
– Бельфорт? Ну, разумеется, соедините.
В трубке послышался голос, взволнованный, мягкий, задыхающийся.
– Алло, это мисс Риджуэй? Линнет?
– Джекки, дорогая! Я ничего не знаю о тебе так давно, так давно!
– Да. Это ужасно. Линнет, я страшно, страшно хочу тебя видеть.
– Милая, приезжай ко мне! У меня новая забава – это поместье, новый дом. Я хочу тебе показать.
– А я хочу посмотреть.
– Тогда скорей садись на поезд или в машину.
– Немедленно сажусь. У меня жутко старый двухместный автомобиль. Я его купила за 15 фунтов. Иногда он ездит отлично, но иногда вдруг раскапризничается. Если я не поспею к чаю, значит, раскапризничался. Пока, моя хорошая.
Линнет положила трубку и обернулась к Джоанне.
– Это моя давнишняя подруга Жаклина де Бельфорт. Мы вместе были в монастыре в Париже. Ей ужасно не повезло. Ее отец – французский граф, а мать из Южной Америки. Отец сбежал с другой женщиной, а мать потеряла все деньги во время кризиса на Уолл-стрит. Джекки осталась без гроша. Понятия не имею, как она жила эти два года.
Джоанна полировала ногти, она отставила руку в сторону и любовалась эффектом своей работы.
– Милая, – медленно проговорила она, – тебя это не утомляет? Когда с кем-либо из моих друзей случается несчастье, я тотчас прекращаю с ним всякое общение.
– Значит, если я сегодня лишусь всех своих денег, ты завтра бросишь меня?
– Да, дорогая, несомненно. К чему обманывать друг друга? Я признаю только преуспевающих друзей
– Какая же ты, однако, стерва, Джоанна!
– Я просто трезво смотрю на вещи.
– И ты совсем неверно думаешь о Жаклине, – сказала Линнет.
– Я очень хотела ей помочь, но она и слушать не стала. Гордая, как дьявол.
– Однако очень уж она торопится к тебе. Могу поспорить – ей что-то надо! Вот увидишь.
– Да, мне показалось, она чем-то взволнована, – задумчиво согласилась Линнет.
В комнату вошла горничная. Она извинилась, достала из шкафа платье и вышла.
– Что случилось с Мэри, – поинтересовалась Джоанна.
– У нее заплаканное лицо?
– Бедняжка. Понимаешь, она собралась замуж за человека, который работал в Египте. Но мы ничего не знали о нем, поэтому я решила навести справки. Выяснилось, что он уже женат и имеет троих детей.
– Ах, Линнет, сколько у тебя должно быть врагов!
– Врагов? – с удивлением переспросила Линнет. Джоанна кивнула и закурила сигарету.
– Врагов, моя ласточка. Ты так активна и деятельна.
– Но, поверь, у меня нет ни одного врага на свете!
Лорд Уиндлешэм сидел под кедровым деревом и созерцал изящный особняк Вудхолл. Новые здания и подсобные помещения были скрыты в тени зелени за углом и совсем не портили его старомодной красоты. Мягкое осеннее солнце придавало пейзажу особое очарование. Однако перед мысленным взором лорда рисовались иные картины, это был не Вудхолл, а гораздо более величавый дворец в елизаветинском стиле, окруженный обширным парком, за парком поля… Его собственное семейное владение Чарлтонбери, а на переднем плане ему виделась фигурка – женская фигурка с золотистыми волосами и страстным, решительным лицом…
Линнет – хозяйка Чарлтонбери.
Он отнюдь не терял надежды. Ее отказ вовсе не был окончательным. Не более чем просьба о небольшой отсрочке. Что ж, он мог немножко подождать…
Как удивительно удачно все складывается. Разумеется, ему совсем не помешало бы жениться на богатой, однако деньги нужны пока еще не до такой степени, чтобы отбросить в сторону чувства и жениться только ради денег. Линнет же он действительно любит. Он готов был бы жениться на ней, не будь у нее ни гроша. Только по счастливой случайности она – одна из самых богатых невест в Англии…
В уме его роились планы счастливого будущего. Он остается владельцем Чарлтонбери, возможно, ему удастся восстановить и западное крыло дворца, он сможет продолжать охоту в Шотландии…
Чарлз Уиндлешэм мечтал, греясь на солнце.
Было ровно четыре, когда старенький двухместный автомобиль со скрежетом затормозил и остановился на покрытой гравием дорожке. Из него выскочила девушка – маленькое тоненькое существо с копной темных волос. Она взбежала по ступенькам и ударила в колокольчик. Несколько минут спустя ее ввели в длинную величественную гостиную, и лакей, похожий на епископа, произнес: «Мисс де Бельфорт!».
Маленькое создание, подобно пламени, ринулось к Линнет с широко раскрытыми объятиями.
– Милый ребенок, – подумал Уиндлешэм, – не то, чтобы хорошенькая, но безусловно привлекательная, такие прекрасные темные волосы и огромные глаза.
Он пробормотал какую-то вежливую чепуху и тактично вышел, оставив подруг наедине.
Жаклина тотчас же забросала вопросами. Линнет с детства помнила эту ее манеру.
– Уиндлешэм? Уиндлешэм? Ах, так это он и есть? Это ведь о нем пишут во всех газетах? Ты собираешься за него замуж? Так это правда, Линнет? Правда.
– Солнышко, как я рада! Он такой приятный!
– Ну, не надо об этом. Я еще ничего не решила.
– Разумеется! Королевы всегда медлят, выбирая достойного спутника.
– Но, Линнет, ты же королева! Всегда была и будешь. Ее величество, королева Линнет, светловолосая королева Линнет. И я – поверенная королевы! Ее любимая фрейлина.
– Джекки, ну как тебе не стыдно. Милая, где же ты пропадала все эти годы? Взяла и исчезла. И ни разу не написала.