Анализ поэмы Германия. Зимняя сказка Генриха Гейне
Репрезентация романтико-реалистических тенденций в творчестве г. Гейне на материале поэмы “Германия. Зимняя сказка” Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Медведева Алена Игоревна
Исследовательская работа затрагивает проблемные вопросы, связанные с творчеством Генриха Гейне, в частности, с его поэмой «Германия. Зимняя сказка», отражающей связь романтических и реалистических традиций, как характерных явлений эпохи XIX века в творчестве писателей западноевропейских стран. В статье анализируются идейно-тематические компоненты поэмы , символическая природа образов, рассматривается принцип контраста и пр. Практическая значимость статьи обусловлена тем , что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания: на уроках литературы.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Медведева Алена Игоревна
Текст научной работы на тему «Репрезентация романтико-реалистических тенденций в творчестве г. Гейне на материале поэмы “Германия. Зимняя сказка”»
REPRESENTATION OF ROMANTIC-REALISTIC TRENDS IN THE CREATIVITY OF HENRICH GEEIN ON MATERIAL POEMS “GERMANY. WINTER FAIRY TALE” Medvedeva A.I. (Russian Federation) Email: [email protected]
Medvedeva Alyona Igorevna — Student, FACULTY OF HISTORY AND PHILOLOGY, DEPARTMENT OF PHILOLOGY, BELGOROD STATE NATIONAL RESEARCH UNIVERSITY, BELGOROD
Abstract: the research work touches on the problematic issues related to the work of Heinrich Heine, in particular, with his poem “Germany. Winter Tale”, reflecting the relationship of romantic and realistic traditions, as characteristic phenomena of the XIX century in the writings of writers of Western European countries. The article analyzes the ideological and thematic components of the poem, the symbolic nature of the images, examines the principle of contrast, etc. The practical significance of the article is due to the fact that its results can be used in the practice of teaching: in literature lessons.
Keywords: idea, motif, poem, problem, realism, romanticism, symbol, creative method, theme, trend.
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ РОМАНТИКО-РЕАЛИСТИЧЕСКИХ ТЕНДЕНЦИЙ В ТВОРЧЕСТВЕ Г. ГЕЙНЕ НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭМЫ «ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА» Медведева А.И. (Российская Федерация)
Медведева Алена Игоревна — студент, кафедра филологии, историко-филологический факультет, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород
Аннотация: исследовательская работа затрагивает проблемные вопросы, связанные с творчеством Генриха Гейне, в частности, с его поэмой «Германия. Зимняя сказка», отражающей связь романтических и реалистических традиций, как характерных явлений эпохи XIX века в творчестве писателей западноевропейских стран. В статье анализируются идейно-тематические компоненты поэмы, символическая природа образов, рассматривается принцип контраста и пр. Практическая значимость статьи обусловлена тем, что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания: на уроках литературы.
Ключевые слова: идея, мотив, поэма, проблема, реализм, романтизм, символ, творческий метод, тема, тенденция.
Генрих Гейне – вождь немецких реалистов. Творчество Гейне – явление огромного масштаба и огромной сложности, являющееся противоречивым по своей природе. Поэт прошел многоэтапный путь от поэта-романтика (1820) к поэту-реалисту (1830-1850). Вступал в противоречия с собой. Как романтик Гейне считал себя учеником Гофмана. Гейне последний немецкий романтик и первый реалист в Германии. О.О. Цыбулько отмечает, что «лирический герой Гейне, как и эксплицитный автор в прозе -это универсум, который в творчестве, и прежде всего в лирике, проявляется во всем многообразии. Гейне-автор и повествователь в прозе – носитель вселенной, поэтому в его довольно кратких произведениях мир предстает в огромном пространственном и историческом масштабе» [3, с. 17].
Вершиной политического взлета Гейне-реалиста стала поэма «Германия. Зимняя сказка», созданная в 1844 году. Поэма написана по конкретному поводу: она обобщила путевые воззрения Гейне в Германию (1843, 1844 гг.). Произведение Гейне мыслилось как поэма политическая и романтическая, которая в дерзкой и личной форме должна выражать дух современности.
Цель нашего исследования – анализ поэмного творчества Генриха Гейне как художественного явления, отражающего романтико-реалистические тенденции. Объект исследования – поэма Г. Гейне «Германия. Зимняя сказка». Предметом изучения является творческий метод писателя, соединяющий в себе черты романтического и реалистического направлений. Поставленные цель, объект и предмет исследования определили следующий ряд задач:
1. Раскрыть своеобразие творчества Г. Гейне на материале поэмы «Германия. Зимняя сказка».
2. Проанализировать идейно-содержательную сторону произведения.
3. Выявить романтические и реалистические черты в поэме «Германия. Зимняя сказка». Господствующим началом в поэме является реализм, но в ней также присутствуют и элементы
романтики. В этом смысле показательны главы XIV-XVI, рисующие фантастическую встречу
поэта с Барбароссой. Фантастический прием используется для того, чтобы показать пропасть между прошлым и настоящим. В связи с этим поэма строится на контрастах: прошлое и настоящее, романтическое и повседневное.
Поэт широко использует средства романтиков – легенды, мифы, фантастическое видение мира, аллегории, символы. В жанровом отношении Гейне выступает как новатор – злободневные факты общественной жизни он сочетает со старинными легендами, фантастику – с реальностью, а лирическое -с гневным сарказмом.
Главный вопрос поэмы – проблема настоящего и будущего Германии. Произведение состоит из двадцати семи глав, самостоятельных эпизодов, которые объединяются общим идейным замыслом автора и мотивом путешествия. В начале поэмы возникает образ настоящей Германии. В экспозиции поэмы Германия представлена как стоячее болото, скованное морозом. Морозная стужа выступает символом немецкой реакции сковавшей Родину поэта. Но эта Германия видит сны о весне, о пробуждении немецкой души, об освобождении немецкого духа. На данном контрастном фоне формируется мысль о том, что в такой духовной спячке немцев рождаются революционные мотивы и настроение. Стоит отметить, что в замороженном состоянии Германии появляются образы солнца, огня, гневного пламени возмездия.
В сцене въезда в Германию лирический герой слышит песню нищенки, прославляющую загробную жизнь. Эта песнь символизирует смирение, отречение от жизненных благ и от борьбы за жизненные права. В этом эпизоде вводятся темы клокочущей огневой жизни.
Тевтобургский лес (следующий эпизод поэмы) – национальная святыня Германии. Здесь древние германцы одержали победу над римскими легионами. С этого дня начинается летоисчисление Германии как самостоятельного государства. Гейне выступает против реакционных национальных традиций. Задача эпизода – развенчание святынь, которыми хвалятся немецкие националисты. В конце эпизода немецкая мысль пробуждается благодаря поэтам.
Условно названный эпизод «На прусской таможне» завершается темами революционной мысли, которые живут в человеке, а не вне его. В сцене с двойником возникает образ революционного борца готового с мечом в руках отстаивать народное дело. Сначала возникает идея, а затем уже сами борцы, руками которых будет осуществляться замысел. У мысли, по Гейне, тоже есть разящий меч. Слово – это оружие поэта в революционной борьбе.
В эпизоде «Приведения в коронах» двойник сражает мечом призраков монархии, приведений в коронах. Как видим, в данном фрагменте реализуется функция свободной мысли, т.е. функция оружия в борьбе с призраками застоя.
В сцене с Ротбартом (Фридрих Барбаросса) – мы видим раздвоенность образа: с одной стороны -Фридрих существует в легендах, он идеализирован, выступает в роли освободителя Германии, с другой же – это король-завоеватель, реальный образ. Ключевой идеей эпизода является то, что Германии не нужны ни живые, ни мертвые короли.
В финале реализуется мотив вечного солнца как карающего светила. В сцене с Рейном река одушевляется, наделяется речью и памятью. Основной костяк эпизода – беседа с батюшкой Рейном. Здесь возникает тема Франции и Наполеона. Гейне убежден, что идея привнесения революции извне абсурдна.
Эпизод «В Гамбурге» – встреча с богиней Гамбурга Гамонией, у которой есть горшок, где хранится тайна Германии. Лирический герой засунул в него голову с целью увидеть будущее страны, но не сказал ни слова. Герой понял, что тридцать шесть княжеств Германии пока не проснутся. Эпизод снова завершается внедрением мотива живительного пламени, которое растопит лед.
Общим выводом поэмы является то, что стихи – это живое пламя революции, а поэт – боец и трибун. Поэзия – это средство пробуждения народных масс.
Таким образом, «Германия. Зимняя сказка» не только вершина политической лирики Гейне, но и одно из самых фундаментальных произведений всей немецкой литературы середины XIX века, вобравшее в себя основные идеи романтического и реалистического искусства. По мнению А. Дейча, «поэма как бы открыла читателям новое лицо поэта, провозвестника грядущей революции 1848 года» [2, с. 137].
Список литературы / References
1. Гейне Г. Германия. Зимняя сказка. М.: Художественная литература, 1971. 140 с.
2. Дейч А. Поэтический мир Генриха Гейне. М.: Государственное издательство художественной
литературы, 1963. 447 с.
3. Цыбулько О.О. Новеллистика Генриха Гейне в контексте немецкого романтизма: автореф. дис. .
Лекция: Сатирическая поэма Гейне «Германия. Зимняя сказка».
Христиан Иоганн Ге́нрих Ге́йне (нем. Christian Johann Heinrich Heine, произносится Ха́йнрих Ха́йнэ; 13 декабря 1797, Дюссельдорф — 17 февраля 1856, Париж) — немецкий поэт, публицист и критик еврейского происхождения.
Действие поэмы происходит осенью-зимой 1843 г
Лирический герой поэта покидает веселый Париж и любимую жену для того, чтобы совершить кратковременную поездку в родную Германию, по которой очень соскучился, и навестить старую больную мать, которую не видел уже тринадцать лет.
Вступил он на родную землю хмурой ноябрьской порой и невольно прослезился. Он услышал родную немецкую речь. Маленькая девочка с арфой пела заунывную песню о скорбной земной жизни и райском блаженстве. Поэт же предлагает завести новую радостную песню о рае на земле, который вскоре настанет, потому что на всех хватит хлеба и сладкого зеленого горошка и еще любви. Эту радостную песнь он напевает оттого, что его жилы напоил живительный сок родной земли.
Малютка продолжала распевать фальшивым голосом сердечную песенку, а тем временем таможенники копались в чемоданах поэта, ища там запрещенную литературу. Но тщетно. Всю запрещенную литературу он предпочитает перевозить у себя в мозгу. Приедет — тогда напишет. Перехитрил таможенников.
Первый город, который он посетил, был Аахен, где в древнем соборе покоится прах Карла Великого. На улицах этого города царят сплин и хандра. Поэт встретил прусских военных и нашел, что за тринадцать лет они нисколько не изменились — тупые и вымуштрованные манекены. На почте он увидел знакомый герб с ненавистным орлом. Почему-то ему не нравится орел.
Поздно вечером поэт добрался до Кельна. Там он съел омлет с ветчиной. Запил его рейнвейном. После этого пошел бродить по ночному Кельну. Он считает, что это город гнусных святош, попов, которые сгноили в темницах и сожгли на кострах цвет немецкой нации. Но дело спас Лютер, который не позволил достроить отвратительный Кельнский собор, а вместо этого ввел в Германии протестантизм. А потом поэт побеседовал с Рейном.
После этого он вернулся домой и уснул, как дитя в колыбели. Во Франции он частенько мечтал поспать именно в Германии, потому что лишь родные немецкие постели такие мягкие, уютные, пушистые. В них одинаково хорошо мечтать и спать. Он полагает, что немцам, в отличие от алчных французов, русских и англичан, свойственна мечтательность и наивность.
Наутро герой отправился из Кельна в Гаген. Поэт не попал в дилижанс, и поэтому пришлось воспользоваться почтовой каретой. В Гаген приехали около трех часов, и поэт сразу начал есть. Он съел свежий салат, каштаны в капустных листах с подливкой, треску в масле, копченую селедку, яйца, жирный творог, колбасу в жиру, дроздов, гусыню и поросенка.
Но стоило ему выехать из Гагена, как поэт сразу же проголодался. Тут шустрая вестфальская девочка поднесла ему чашку с дымящимся пуншем. Он вспомнил вестфальские пиры, свою молодость и то, как часто оказывался в конце праздника под столом, где и проводил остаток ночи.
Тем временем карета въехала в Тевтобургский лес, где херусский князь Герман в 9 году до н. э. расправился с римлянами. А если бы он этого не сделал, в Германии были бы насаждены латинские нравы. Мюнхен имел бы своих весталок, швабы назывались бы квиритами, а Бирх-Пфейфер, модная актриса, пила бы скипидар, подобно знатным римлянкам, у которых от этого был очень приятный запах мочи. Поэт очень рад, что Герман победил римлян и всего этого не произошло.
В лесу карета сломалась. Почтарь поспешил в село за подмогой, а поэт остался один в ночи, и его окружили волки. Они выли. Утром карету починили, и она уныло поползла дальше. В сумерки прибыли в Минден — грозную крепость. Там поэт почувствовал себя очень неуютно. Капрал учинил ему допрос, а внутри крепости поэту все казалось, что он в заточении. В гостинице ему даже кусок за обедом в горло не полез. Так он и лег спать голодный. Всю ночь его преследовали кошмары. Наутро он с облегчением выбрался из крепости и отправился в дальнейшую дорогу.
Днем он прибыл в Ганновер, пообедал и пошел осматривать достопримечательности. Город оказался очень чистеньким и прилизанным. Там имеется дворец. В нем живет король. По вечерам он готовит клистир своей престарелой собаке.
В сумерках поэт прибыл в Гамбург. Пришел к себе домой. Двери ему открыла мать и просияла от счастья. Она стала кормить своего сыночка рыбой, гусем и апельсинами и задавать ему щекотливые вопросы о жене, Франции и политике. Поэт на все отвечал уклончиво.
За год до этого Гамбург пережил большой пожар и теперь отстраивался. В нем не стало многих улиц. Не стало дома, в котором, в частности, поэт впервые поцеловал девушку. Не стало типографии, в которой он печатал свои первые произведения. Не стало ни ратуши, ни сената, ни биржи, зато уцелел банк. Да и многие люди тоже умерли.
Поэт отправился с издателем Кампе в погребок Лоренца, чтобы отведать отменных устриц и выпить рейнвейна. Кампе — очень хороший, по мнению поэта, издатель, потому что редкий издатель угощает своего автора устрицами и рейнвейном. В погребке поэт напился и пошел гулять по улицам. Там он увидел красивую женщину с красным носом. Она его приветствовала, а он спросил её, кто она и почему его знает. Она ответила, что она — Гаммония, богиня-покровительница города Гамбурга. Но он ей не поверил и отправился вслед за ней в её мансарду. Там они долго вели приятную беседу, богиня приготовила поэту чай с ромом. Он же, подняв богине юбку и положив руку на её чресла, поклялся быть скромным и в слове и в печати. Богиня раскраснелась и понесла полную ахинею, вроде того, что цензор Гофман вскоре отрежет поэту гениталии. А потом она его обняла.
О дальнейших событиях той ночи поэт предпочитает побеседовать с читателем в приватной беседе.
Слава Богу, старые ханжи гниют и постепенно дохнут. Растет поколение новых людей со свободным умом и душою. Поэт полагает, что молодежь его поймет, потому что его сердце безмерно в любви и непорочно, как пламя. Пересказала Е. Н. Лавинская
В творчестве Генриха Гейне (1797-1856) в большей степени, чем в произведениях Гофмана, Клейста, Шамиссо, отразился процесс эволюции немецкого романтизма. Со многими сложностями этого процесса связана и глубокая противоречивость творческого метода писателя, что, в частности, получило выражение в связях романтика Гейне с эстетическими принципами ранних немецких романтиков, по отношению к которым он был не только критиком и ниспровергателем, но и достойным воспреемником.
Величие Гейне-художника определяется тем, что выдающуюся творческую одаренность он сочетал с широтой общественного кругозора. Объявляя себя приверженцем «вольной песни романтизма», он давал трезвую аналитическую оценку своему времени, в своем творчестве отражал важнейшие его закономерности.
Французская оккупация внесла в атмосферу раздробленной Германии прогрессивные идеи, в т.ч. новые принципы гражданского и религиозного равенства, которые на всю жизнь сделали Гейне «либералом» в традициях Французской революции.
Гейне считается последним поэтом «романтической эпохи» и одновременно её главой. Он сделал разговорный язык способным к лирике, поднял фельетон и путевые заметки до художественной формы и придал ранее не знакомую элегантную лёгкость немецкому языку. На его стихи писали песни композиторы Франц Шуберт, Роберт Шуман, Рихард Вагнер, Иоганн Брамс, П. И. Чайковский и многие другие.
Новое содержание лирики 40-х годов, ее большие политические задачи повлекли за собой и изменение стилистической манеры Гейне.
Творческие достижения поэта этих лет наиболее ярко отразились в его замечательном произведении — поэме «Германия. Зимняя сказка» (1844). В ней воплотился весь предшествующий опыт идейно-художественного развития Гейне — прозаика, публициста, политического лирика. «Зимняя сказка», более чем любое другое произведение Гейне — плод глубоких раздумий поэта о путях развития Германии. Здесь наиболее полно выразилось его стремление видеть родину единым демократическим государством.
В поэме «Германия», представляющей собой, как и ранняя художественная проза, путевой дневник, автор рисует широко обобщающую картину старой Германии, со всей остротой ставит вопрос о революции, о двух возможных путях развития своей родины. В системе художественных средств поэмы эта тема выражена в резко альтернативной форме: либо гильотина (разговор с Фридрихом Барбароссой), либо тот страшный вонючий горшок, который Гейне увидел в комнатушке Гаммонии.
Главный объект политической сатиры поэмы — столпы политической реакции в Германии: прусская монархия, дворянство и военщина. Подъезжая холодным ноябрьским днем к пограничному рубежу, поэт с волнением слышит звуки родной речи. Это девочка-нищенка поет фальшивым голосом под аккомпанемент арфы старую песню об отречении от земных благ и о райском блаженстве на небе. Словами песни этой нищей арфистки говорит та старая убогая Германия, которую ее правители убаюкивают легендой о небесных радостях, чтобы народ не просил хлеба здесь, на земле. [101]
Политические круги, против которых направлены острейшие строфы поэмы,- юнкерство и трусливая немецкая буржуазия, поддерживавшая стремление немецкой аристократии к воссоединению Германии «сверху», т. е. посредством возрождения «германской империи», призванной продолжить традиции «Священной Римской империи германской нации».
Разоблачение глубокой реакционности этой теории дано в тех главах поэмы (гл. XIV-XVI), где Гейне повествует о Барбароссе, «кайзере Ротбарте»*. Образ старого императора, воспетого в народных сказаниях и любезного сердцу консервативных романтиков, является в поэме одним из острейших приемов сатиры на сторонников «империи», на поборников «воссоединения сверху». Сам Гейне с первых строк своей поэмы выступает сторонником иного пути воссоединения Германии — пути революционного, ведущего к созданию Германской республики.
[* Барбаросса (ит.), Ротбарт (ср.-в.-нем.) «рыжебородый» — прозвище императора.]
Отвергая феодально-монархический принцип воссоединения Германии, поэт не приемлет и буржуазный строй. Дважды говорит он (V и VIII гл. поэмы) о своем разочаровании результатами буржуазной революции во Франции. Через многие главы поэмы проходит образ поэта-гражданина — активного участника революционной борьбы. В кёльнском эпизоде (VI и VII гл.) поэт выступает как карающий судья, который обрекает на физическое истребление представителей старой, реакционной Германии, а в XII главе в иносказательной форме автор говорит о своей верности революционным убеждениям.
Там, где поэт активно зовет на борьбу с реакцией, возникает глубоко двойственная трактовка образа революционного борца. С одной стороны, Гейне подчеркивает необходимость действенного участия поэта в революционной борьбе. Но как только обрушивается карающий меч, он просыпается от страшной боли в груди: удар по старому миру ранит и самого поэта.
Художественный метод поэмы характеризуется удачно найденным единством революционно-романтического и реалистического начал. Поэме присуще органическое сочетание острой публицистичности, памфлетного [102] сарказма с поэтическим пафосом, с лирической непосредственностью и искренностью.
3. Третий период творчестве Гейне. Сборник «Современные стихотворения» и поэмы «Германия. Зимняя сказка».
Сборник «Современные стихотворения», вышедший в 1844 –ом году, включал в себя произведения Гейне, созданные в 1842– 1844 – ом годах.
Само название сборника подчеркивает его общественный смысл: понятие «Zeitgedichte» в немецкой литературной традиции имеет значение не только современности, но указывает и на общественный характер оценки событий. По существу название «Современные стихотворения» может быть переведено и как «Стихотворения на общественные темы».
В этих стихотворениях полнее, чем во всех предыдущих произведениях Гейне, полнее, чем во всей немецкой литературе 40-х годов, отразились общественно-политическая борьба в Германии, основные противоречия немецкой действительности.
Стихотворения 40-х годов условно принято делить в основном на две группы – агитационные, призывающие к революционному действию, и сатирические, высмеивающие старую феодальную Германию. К числу первых относятся такие стихотворения, как «Силезские ткачи», «Доктрина», «Тенденция», «Только подождите». Наиболее характерным в этой группе является политическое стихотворение «Силезские ткачи».
Гейне создал это стихотворение, когда события в Германии показали ему, что народ, действительно способен к революционным выступлениям. В произведении Гейне восставшие ткачи – это не изголодавшиеся, требующие хлеба бунтовщики, а сознательные могильщики старого строя, ткущие саван феодальной Германии. В стихотворении возникает полный грозной революционной силы образ немецкого рабочего класса. Гневный рефрен каждой строфы, вложенный в уста революционных ткачей, – «Мы ткем, мы ткем!» – предсказывает неизбежную гибель старой феодально-юнкерской Германии:
Проклятье отечеству, родине лживой,
Где лишь позор и низость счастливы,
Где рано растоптан каждый цветок,
Где плесень топчет любой росток, –
Мы ткем, мы ткем!
(…) Германия старая, ткем саван твой,
Тройное проклятье ведем каймой, –
Мы ткем, мы ткем!
Две основные темы «Силезских ткачей» – критика старой Германии и призыв к революционному действию во имя Германии новой – легли в основу других стихотворений сборника. Весь сборник звучит как призыв к немецкому народу освободиться от спячки и встать на борьбу со своими угнетателями. С горькой иронией обращается с этим призывом Гейне к пассивному сонливому Михелю в стихотворении «Просветление». Со страниц «Современных стихотворений» к читателю обращается поэт-трибун, поэт – революционный борец, голос которого громко раздается в самой гуще битвы. «Я – меч, я – пламя!» – восклицает поэт.
Сверкать я молнией умею.
Так вы решили: я – не гром.
Как вы ошиблись! Я владею
И громовержца языком.
И только нужный день настанет –
Я должен вас предостеречь:
Раскатом грома голос грянет,
Ударом грозным станет речь.
Программный смысл имело стихотворение «Доктрина», в котором, призывая к восстанию, поэт формулирует и свое понимание задач революционной поэзии. В «Доктрине» звучат те барабаны революции, грохот которых слышался мальчику Гейне в рассказах барабанщика наполеоновской армии Ле Грана:
Бей барабан, не бойся беды,
И маркитантку целуй вольней.
Вот тебе смысл глубочайших книг,
Вот тебе суть науки всей.
Уподобляя поэта воину, Гейне видит в поэзии грозное оружие – она может звать вперед, как барабан в час решительного натиска, разить, как залп картечи, разрушать, как таран.
Высокого совершенства достигает в этом цикле талант Гейне как мастера политической сатиры, подвергающего критике современный феодализм в Германии и его оплот: реакционную Пруссию.
Сатирой на монархическую Пруссию и ее правителя Фридриха Вильгельма IV являются стихотворения «Китайский император» и «Новый Александр». Против Баварии как основной опоры монархо-католической реакции в Германии и реакционера Людвига I Баварского, сбросившего с себя после Июльской революции 1830 года маску либерала, направлены «Хвалебные песни королю Людвигу». Они представляют собой небольшой цикл, состоящий из трех стихотворений, объединенных общим названием. «Хвалебные песни королю Людвигу» написаны в язвительной остроумной форме, в них Гейне буквально уничтожает этого меценатствующего «либерала» на троне.
Во многих сатирических стихотворениях сборника и, в частности, в названных выше поэт использует народную песенно-повествовательную форму. Простота и безыскусственность разговорной интонации еще более усиливают сатирический эффект. Новое звучание в поэзии Гейне этого периода приобретает и ирония, которая, как отмечалось выше, вообще является одной из характерных черт его творческой манеры. Ирония, направленная на важные явления общественной жизни, превращается теперь в боевую политическую сатиру. Для сатиры Гейне в «Современных стихотворениях» характерно очень удачное использование своеобразной иронической диалектики – поэт изображает картину, противоположную тому, что происходит в действительности («Китайский император», «Новый Александр», «Мир навыворот»и др.). Наиболее типично в этом отношении последнее стихотворение, где намеренным введением очевидных нелепостей достигается еще больший сатирический эффект. Знаменательна концовка этого стихотворения, на примере которой можно увидеть, какую трансформацию претерпела известная гейневская ироническая концовка. Призывая не противиться общему ходу вещей, поэт насмешливо говорит:
Против теченья не стоит плыть,
О братья! Право, довольно ж!
Давайте пойдемте на Темпловский холм
Кричать: «Живи король наш!»
В такой иронической форме Гейне дает понять читателю всю нелепость претензий либерального немецкого мещанства на «прогрессивность», на «революционность», которые в начале 40-х годов сделались модными в бюргерских кругах. Гейне призывает демократических читателей не верить громким словам буржуазной оппозиции, видеть ее цели и интересы: они полностью и с удивительной прозорливостью раскрыты в последней строфе, где Гейне издевается над монархическими иллюзиями буржуазии, предсказывая, что в решительную минуту она испугается народа и обратится за помощью к прусской реакции.
Значительное место в цикле уделено критике либеральных иллюзий некоторых политических поэтов, в частности Гервега и Дингельштедта («Георгу Гервегу», «На прибытие ночного сторожа в Париж», «Ночному сторожу», «Политическому поэту»).
Гейне считает, что в Германии не найдется сил, способных пойти на действительную революцию. В стихотворении «Успокоение» поэт сомневается, что в Германии мог бы найтись Брут, который решится вонзить в грудь кинжал тирану Цезарю. Из этих сомнений рождались стихотворения, полные тоски и мрачных предчувствий («Жизненный путь», «Ночные мысли»), иногда выливавшиеся в мучительные строфы, полные горечи, воспоминания о друзьях, которых автор – политический изгнанник – не видел много лет; многих из них уже нет в живых, и как реквием по этим безвременно ушедшим в могилу сынам Германии, так и не дождавшимся светлого дня свободы, звучат строки «Ночных мыслей».
Но в целом политические стихотворения 1842 – 1844 годов означали огромный сдвиг в идейно-эстетическом развитии поэта.
Творческие достижения поэта этих лет наиболее ярко отразились в его поэме «Германия. Зимняя сказка» (1844). В ней воплотился весь предшествующий опыт идейно-художественного развития Гейне – прозаика, публициста, политического лирика. В этом цельном по своему глубокому художественному своеобразию произведении раскрывается многогранное творческое дарование Гейне – лирический талант автора «Книги песен», мастерство публициста и острота политической сатиры «Современных стихотворений».
«Зимняя сказка» более, чем любое другое произведение Гейне, – плод глубоких раздумий поэта о путях развития Германии. В то же время в поэме наиболее полно выразилось стремление Гейне видеть родину единым, демократическим государством.
В поэме, представляющей собой так же, как и ранняя художественная проза, своего рода путевые картины, автор рисует широкую обобщающую картину старой Германии, со всей остротой ставит вопрос о революции, о двух возможных путях развития своей родины. В системе художественных средств поэмы эта тема выражена в резко альтернативной форме – или гильотина (разговор с Фридрихом Барбароссой), или тот страшный вонючий горшок, который Гейне увидел в комнатушке Гаммонии.
Наряду с обострявшейся обстановкой в Германии и общей политической ситуацией в Европе, полной симптомов близившейся революционной бури, толчком для написания поэмы была поездка Гейне в октябре 1843 года в Гамбург, предпринятая для того, чтобы повидать родных и уладить свои издательские дела.
Рассказывая в поэме о своих путевых впечатлениях от поездки в Германию, Гейне с большой любовью пишет о своей родине. Поэту хорошо во Франции, ему тяжела разлука с любимой женой, но его мучит тоска по родным местам:
Мне воздух Германии нужно вдохнуть
Иль я погибну, тоскуя.
Холодным ноябрьским днем, подъезжая к пограничному рубежу, поэт с волнением слышит звуки родной речи. То девочка-нищенка под аккомпанемент арфы поет фальшивым голосом старую песню об отречении от земных благ и о райском блаженстве на небе. Словами песни этой нищей арфистки говорит та старая убогая Германия, которую ее правители убаюкивают легендой о небесных радостях, чтобы народ не просил хлеба здесь, на земле. Этой феодальной Германии Гейне противопоставляет свой идеал переустройства родины:
Мы новую песнь, мы лучшую песнь
Теперь, друзья, начинаем;
Мы в небо землю превратим,
Земля нам будет раем.
При жизни счастье нам подавай!
Довольно слез и муки!
Отныне ленивое брюхо кормить
Не будут прилежные руки.
Борьбу за светлое будущее Германии автор не отделяет от борьбы за свободу других народов. Поэт верит, что настало время общего революционного подъема. Эту мысль он утверждает в поэтической аллегории – образе юной Европы, лежащей в объятиях гения свободы.
Однако Гейне не забывает и непосредственных задач сегодняшнего дня, стоящих перед немецкими демократами. И перед читателем проходят реалистические эпизоды, раскрывающие уродливые формы общественной жизни раздробленной Германии перед революцией 1848 года. Вот таможенные чиновники тщательно обнюхивают каждую вещицу в багаже, выискивая не только товары, запрещенные для провоза, но и нелегальную литературу. Тут же заходит разговор с дорожным спутником о Таможенном союзе, к которому Гейне высказывает резко отрицательное отношение. Будучи горячим сторонником единства Германии, он, однако, отвергает реакционный путь объединения немецких государств под главенством монархической Пруссии.
Яркий памфлетно-публицистический стиль работ Гейне 1830-х годов, блестяще раскрывавших несостоятельность идеалистической эстетики и философии в их связи с политической реакцией, нашел себе в поэме новое художественное воплощение. Иной поворот получает здесь и идейная направленность – главным предметом внимания Гейне, объектом его сатиры становятся уже не формы идеологической жизни, а реальные силы политической реакции Германии. Проезжая через Аахен, поэт встречает там немало прусских вояк, являвшихся опорой феодально-клерикального мракобесия в Германии. Характерно, что вид надменных прусских офицеров ассоциируется у поэта с произведениями немецкой литературы, идеализировавшими рыцарское средневековье. Вид прусского герба на аахенской почте, олицетворяющего ненавистное Гейне пруссачество, вызывает у него гневное восклицание:
О гнусная тварь, попадешься ты мне,
Я рук не пожалею!
Выдеру когти и перья твои,
Сверну проклятой шею.
Острой сатирической насмешке и гневному разоблачению подвергаются в поэме реакционные идеалы немецких националистов, мечтающих о возврате Германии к средневековому укладу. Поэт развенчивает демагогический характер легенды, создаваемой тевтономанами вокруг битвы Арминия против римлян. Вместе с тем Гейне обрушивается на те реакционные группировки правящих классов Германии, которые уже тогда, в 1840-х годах, мечтали о создании германской империи под эгидой восстановленного общегерманского монархического правительства.
Политические круги, против которых в основном направлены острейшие строфы поэмы, – юнкерство и трусливая немецкая буржуазия, поддерживавшая во многих случаях стремление немецкой аристократии к воссоединению Германии «сверху» – посредством возрождения «германской империи», призванной продолжить традиции «Священной римской империи германской нации».
Разоблачение глубокой реакционности этой теории дано в тех главах поэмы (XIV –XVI), где Гейне повествует о Фридрихе Барбароссе, «кайзере Ротбарте». Образ старого императора, воспетого в народных сказаниях и любезного сердцу реакционных романтиков, является в поэме одним из острейших приемов сатиры на сторонников «империи», на поборников «воссоединения сверху». Сам Гейне с первых строф своей поэмы выступает сторонником иного пути воссоединения Германии – пути революционного, ведущего к созданию германской республики. Поэтому эпизод с Барбароссой, занимая такое большое место в поэме, становится ее кульминационным пунктом.
Разоблачая националистические бредни немецких реакционеров, Гейне широко использует прием острой сатирической пародии на возвышенный стиль тех романтиков, которые идеализировали средневековую старину. Поэтому для поэмы в целом и для глав о Барбароссе в особенности характерно намеренное сочетание высокого и низкого стилей, резкие переходы к сатирическим интонациям.
Отвергая феодально-монархический принцип воссоединения Германии, поэт не приемлет и буржуазный строй. Дважды говорит он (V и VIII главы поэмы) о своем разочаровании в результатах буржуазной революции во Франции:
Свобода в Париже, ногу сломав,
О песнях и плясках забыла.
Не плещет на башнях трехцветный стяг –
Поникнув, тоскует уныло.
Рисуя мрачную трагикомическую картину перенесения праха Наполеона с острова св. Елены в буржуазный Париж, Гейне с глубоким отвращением говорит о националистической шумихе, поднятой вокруг этого события французской буржуазией.
Не только в рассказе о гильотине призывает поэма к действенной решительной борьбе за новую Германию. Через многие ее главы проходит образ поэта-гражданина, активного участника революционной борьбы. В кельнском эпизоде (VI и VII главы) поэт выступает как карающий судья, который обрекает на физическое истребление представителей старой, реакционной Германии. В XII главе в иносказательной поэтической форме автор заявляет о своей верности революционным убеждениям:
Овечья шкура, что я иногда
Надевал, чтобы согреться, на плечи,
Поверьте, не соблазнила меня
Сражаться за счастье овечье.
Я не советник, не овца,
Не пес, боящийся палки,
Я волк! И волчий зуб у меня
И сердце волчьей закалки!
Настойчиво звучит в поэме тема единства Германии. Как уже отмечалось, Гейне неоднократно возвращается к ней на протяжении всего повествования. Злой иронией на раздробленность Германии, на ее карликовые государства, населенные трусливыми филистерами, проникнута XIX глава. Призывая к революционной борьбе, автор, однако, трезво оценивал обстановку в Германии и не питал радужных надежд на ее ближайшее будущее.
В сцене встречи героя с Гаммонией Гейне прозорливо показал то будущее, которое предстоит Германии, если в ней сохранится монархический режим, если не будет произведен радикальный революционный переворот.
В условиях предреволюционной ситуации 40-х годов поэма имела поистине огромное значение. Вместе с тем в ней обнаруживаются противоречия, характерные для поэта. Особенно показательно то, что эти противоречия в наиболее острой форме раскрыты в уже упоминавшемся выше кельнском эпизоде поэмы – как раз там, где Гейне с особой силой говорит о своей,ненависти к старой Германии, к твердыням немецкой реакции, символом которых становится все еще недостроенный Кельнский собор, чей громоздкий остов вздымается над городом.
Там, где поэт активно зовет на борьбу с реакцией, возникает глубоко двойственная трактовка образа революционного борца. С одной стороны, Гейне подчеркивает необходимость действенного участия поэта в революционной борьбе. Но лишь только обрушивается карающий меч, он просыпается от страшной боли в груди: удар по старому миру ранит и самого поэта. Участие в физическом истреблении врагов революции доставляет поэту тяжкие муки. Сердце его – кровоточащая зияющая рана. Но и в смертельной истоме собственной кровью он чертит знак, обрекающий врага на казнь.
Художественный метод поэмы характеризуется удачно найденным единством революционно-романтического и реалистического начала. Поэме присуще органическое сочетание острой публицистичности, памфлетного сарказма с поэтическим пафосом, с лирической непосредственностью и искренностью.
Романтическая форма давала Гейне возможность особенно непринужденно и широко обращаться к излюбленным фантастическим или полуфантастическим образам, за которыми у него всегда скрывается конкретный, реальный смысл. Например, образ герба Пруссии – одноглавого орла. Сначала – это просто казенный герб над дверями здания Немецкого почтового союза – этого завоевания объединительной политики правящих классов – далее прусский орел становится ожившим олицетворением пруссачества, символом реакции, вызывающим у Гейне ярость и презрение. Вся сцена умозрительной расправы с орлом, решенная в духе романтической сатиры, расширяется до пределов поэтического изображения революции, возмездия, которое обрушится на «проклятую хищную птицу».
Создавая поэму «Зимняя сказка», Гейне, как и в «Книге песен», обратился к плодотворному источнику немецкой народной поэзии. Поэма написана с широким использованием разговорных интонаций и песенно-повествовательной формы народной баллады. Краткая четырехстрочная строфа редко представляет собой в поэме целую фразу, чаще всего в ней заключается две-три, а иногда и даже четыре фразы. Таким построением строфы достигается, с одной стороны, предельная простота в изложении мысли автора, а вместе с тем и более сжатая, концентрированная передача этой мысли, особая простота и непринужденность поэтического изложения. Последнему в значительной степени способствует,, весьма прозаическая обиходная лексика поэмы, особенно там, где Гейне, не боясь обыграть двусмысленную ситуацию, применяет свой излюбленный метод снижения высоких романтических образов. Используя традиции народного стиха, поэт развивал и его форму, совершенствовал, изменяя в соответствии с новым революционно-демократическим содержанием.
Поэма «Германия» – великое произведение немецкой литературы. В ней подводится итог большим творческим достижениям Гейне.
Г. Гейне. Германия. Зимняя сказка. Капут 1
Heinrich Heine.(1797-1856).Deutschland. Ein Wintermaerchen, Caput I
В унылые, серые дни ноября,
Такою же пасмурной ранью
Под ветром с дерев облетала листва,
А я приближался к Германии.
У самой границы почувствовал я
Ужасное сердцебиение,
Стесненье в груди, на иссохших щеках
Следы первых слёз умиления.
Когда я услышал немецкую речь,
Задор во мне вспыхнул привычный
И к сердцу я в тот же момент ощутил
Крови прилив необычный.
Я юной арфистки услышал игру
И пение, с фальшью порою,
Но голоса страстью растроган я был,
Такою же страстной игрою.
Она пела о любви и любовной тоске,
Самоотречении и обретении рая
Там наверху, в лучшем миру,
Где страдания все исчезают.
Она пела о земной юдоли слёз,
О радостях, тающих вместе с песней.
О том свете, где душа
Растворяется в вечном блаженстве.
Она пела старую песнь отречения,
Эпопею небес,
Которой убаюкивается ноющий
Народ, большой балбес.
Мне знакомы мелодия и текст,
Авторы знакомы оратории той;
Я знаю, они пили тайком вино
И в открытую причащались водой.
Новую песню, лучшую песню
Хочу я вам, друзья сочинить!
Наша цель — здесь, на Земле уже
Царство Небесное соорудить.
Мы хотим счастья на Земле,
А не голодного умирания;
Не потворствовать ленивым животам,
А приложить прилежание.
Земля способна прокормить
Все грядущие поколения.
У неё хватит мирта и роз, радостей и красот.
И сладкого горошка — не менее.
Да, сладкий горошек для всех –
Как только стручок будет готов!
Мы оставляем небо
Для ангелов и воробьёв.
А, обретя после смерти крылья,
Мы вас навестить сможем.
И там, наверху, разделим с вами
Благословенные торты и пирожные.
Новая песня, лучшая песня! –
Это звучит как флейт и скрипок ряд!
В прошлом все мерзости,
Похоронные колокола молчат.
Девственница Европа помолвлена
С прекрасным гением свободы.
Они лежат в объятьях друг друга,
Наслаждаясь первыми поцелуями.
Не хватает поповского благословения,
Брак тем не менее — действителен.
Да здравствуют жених и невеста,
Своих детей будущие родители!
Свадебные свечи — моя песня,
Лучшего, нового горения.
В моей душе восходят звезды
Самого высокого посвящения –
Ликующих звезд полыхают огни
В ручьи собираясь и в море.
Я чувствую сил необычный прилив,
Дубы готов вывернуть с корнем!
Лишь я на немецкую землю ступил,
Сок волшебный проник в мои жилы –
Великан руки матери вновь ощутил
И в нём заново выросли силы!
Перевод с немецкого 13.10.13.
Im traurigen Monat November war’s,
Die Tage wurden trueber,
Der Wind riss von den Baeumen das Laub,
Da reist ich nach Deutschland hinueber.
Und als ich an die Grenze kam,
Da fuehlt ich ein staerkeres Klopfen
In meiner Brust, ich glaube sogar
Die Augen begunnen zu tropfen.
Und als ich die deutsche Sprache vernahm,
Da ward mir seltsam zumute;
Ich meinte nicht anders, als ob das Herz
Recht angenehm verblute.
Ein kleines Harfenmaedchen sang.
Sie sang mit wahrem Gefuehle
Und falscher Stimme, doch ward ich sehr
Geruehret von ihrem Spiele.
Sie sang von Liebe und Liebesgram,
Aufopfrung und Wiederfinden
Dort oben, in jener besseren Welt,
Wo alle Leiden schwinden.
Sie sang vom irdischen Jammertal,
Von Freuden, die bald zerronnen,
Vom Jenseits, wo die Seele schwelgt
Verklaert in ew’gen Wonnen.
Sie sang das alte Entsagungslied,
Das Eiapopeia vom Himmel,
Womit man einlullt, wenn es greint,
Das Volk, den grossen Luemmel.
Ich kenne die Weise, ich kenne den Text,
Ich kenn auch die Herren Verfasser;
Ich weiss, sie tranken heimlich Wein
Und predigten oeffentlich Wasser.
Ein neues Lied, ein besseres Lied,
O Freunde, will ich euch dichten!
Wir wollen hier auf Erden schon
Das Himmelreich errichten.
Wir wollen auf Erden gluecklich sein,
Und wollen nicht mehr darben;
Verschlemmen soll nicht der faule Bauch,
Was fleissige Haende erwarben.
Es waechst hienieden Brot genug
Fuer alle Menschenkinder,
Auch Rosen und Myrten, Schoenheit und Lust,
Und Zuckererbsen nicht minder.
Ja, Zuckererbsen fuer jedermann,
Sobald die Schoten platzen!
Den Himmel ueberlassen wir
Den Engeln und den Spatzen.
Und wachsen uns Fluegel nach dem Tod,
So wollen wir euch besuchen
Dort oben, und wir, wir essen mit euch
Die seligsten Torten und Kuchen.
Ein neues Lied, ein besseres Lied!
Es klingt wie Floeten und Geigen!
Das Miserere ist vorbei,
Die Sterbeglocken schweigen.
Die Jungfer Europa ist verlobt
Mit dem schoenen Geniusse
Der Freiheit, sie liegen einander im Arm,
Sie schwelgen im ersten Kusse.
Und fehlt der Pfaffensegen dabei,
Die Ehe wird gueltig nicht minder –
Es lebe Braeutigam und Braut,
Und ihre zukuenftigen Kinder!
Ein Hochzeitkarmen ist mein Lied,
Das bessere, das neue!
In meiner Seele gehen auf
Die Sterne der hoechsten Weihe –
Begeisterte Sterne, sie lodern wild,
Zerfliessen in Flammenbaechen –
Ich fuehle mich wunderbar erstarkt,
Ich koennte Eichen zerbrechen!
Seit ich auf deutsche Erde trat,
Durchstroemen mich Zaubersaefte –
Der Riese hat wieder die Mutter beruehrt,
Und es wuchsen ihm neu die Kraefte.
Гейдельбергская школа нем. ром-ма
Иенская школа ром-ма.
Основатели – братья Шлегели (Фридрих и Август Вельгельм).
В Иенском унив-те братья Ш., Фихте, Новалис, Людовик Тик – центр идеологической оппозиции. Приветствовали революцию, но не были ни реакционерами, ни консерваторами, пытались идеализировать прошлое, как правило, средневековье, кот.всегда стремились соотнести с совр.обществ.развитием. Приверженцы т.н. незаинтересованного ис-ва, не имеющего задач вне самого себя. Они пришли к сознательному отрыву ис-ва от обществ. – политич. Жижни вообще. Эстетическая сторона – субъективное видение мира, стемление уйти от изображения конкретной истор.реальности. Их субъективный психологизм подготовил последующую реалистичекую разработку характеров. Философия – в основном Кант, т.к. он подчеркнул первенствующее значение личности. Еще Фихте – абсолютное философское «я», меняют на конкретное импирическое «я» отдельной личности. Утверждали: первостепенная роль ис-ва в жизни чел-ка и мироздании в целом.
Распались вскоре после смерти Новалиса(1801).
Романтики любовно собирают, изучают и издают памятники нар. Твор-ва – нар.книги, песни и сказки. Сборник «Чудесный рог мальчика», составленный Арнимом и Брентано. Эти писатели вместе с Герресом составили Гейдельбургский кружок. Наряду с народными песнями они включали в сборник образцы мейстерзанга и произведения книжной лит-ры 18в. Не воспроизводили народ.песен точно, а произвольно редактировали, сокращая и дополняя, исправляя диалектизмы и архаизмы, меняя рифмы и размеры, что вызывало раздражения современников (Якова Гримма). Но эти сбоники имели огромное влияние на многих поэтов-романтиков, напр. Генриха Гейне.
Другой сборник «Детские и семейные сказки» составленный братьями Гримм, имел огромный успех. Гриммы не позволяли себе так свободно обращаться с текстом, как Арним и Брентано, а старались воспроизвести первоначальный текст. Заложили основы научной германистики: изучали герм.мифологию.
Романтики рассматривают народ недифферинцированно, как нечто целое, и подчеркивать в быте народа его патриархальность, смирение, религиозность, т.е. идеализировать консервативное и отсталое в народе.
Эрнст Теодор Амадей Гофман(1776-1822)-. немецкий писатель, композитор и художник, в чьих фантастических рассказах и романах воплотился дух немецкого романтизма Блистательная фантазия в сочетании со строгим и прозрачным стилем обеспечили Гофману особое место в немецкой литературе. Действие его произведений почти никогда не происходило в далеких краях – как правило, он помещал своих невероятных героев в повседневную обстановку. Гофман оказал сильное воздействие на Э.По и некоторых французских писателей; несколько его рассказов послужили основой для либретто знаменитой оперы – Сказкок Гофмана (1870) Ж.Оффенбаха. Все произведения Гофмана свидетельствуют о его талантах музыканта и художника. Многие свои творения он иллюстрировал сам. Сборник”Фантазии в манере Карло”центр.произв.новелла”Золотой горшок(1814)”-сказка. Происшествия случ.в местах Дрездена.С миром жителей сущ.потаенный мир чародеев,волшебников и колдуний.Иные из них совмещают службу в архивах и присутствиях с магией и алхимией.Это двоемирие определяет атмосферу произв-я. Герой-студент Ансельм,невезучий в ожизни,но способный верить в невероятное.Он стремиться сделаться удачливым,как др. чиновники его круга.и занять подобающее ему место в обществе,приобщиться к филистерским радостям.Но волею авторской фантазии он прикоснулся к миру чудесному.Как романт. герой, он должен пройти множ.испыт-й ,прежде чем тот обретет счастье с голубоглазой змейкой Серпантиной и перенесется в прекрасное имение,находящееся в Атлантиде.К финалу герои возвр.обыч.облик.Могущ.повелитель Саламандр опять сделался архивариусом,кот.озабоч.тем,каквыдать замуж 2 дочерей.В конце сказ.,что кажд.волен жить вмире поэзии и постигать таинства природы.Это право дает человеку его воображение.Быт и поэзия противоп.др.др.Власть быта олицетворена в образе дочери чиновника Паульмана-Веронике,власть п.-в обр.зм.Серп.Быт-бездух.сила-двоемирие. “Щелкунчик и мышинный король”(1816)-детская фантазия создает свой,не менее привлек.мирв кот. знакомое расшир. до безгранич.просторов.Сопоставляются-игрушеч.ивоображаемый мир,перекликающ. др.с др.и помогающие в итоге понять нравств.ценнсти действит жизни.М.гер.спешит на помощьтем,кто нужд.в екго защите,и потому в нем укрепляется вера в себя,он вырастает всобственных глазах,завоевывает уважение окруж.
Сатира и утопия в поэме Гейне «Германия. Зимняя сказка»
Поэма – плод глубоких раздумий автора о путях развития Германии. Здесь выразилось стремление автора видеть родину единым демократическим гос-вом. Это путевой дневник: поэт едет из Франции в Германию, где не был 13лет навестить мать. Проезжает Аахен, Кельн, Гаген, Тевтобургский лес (сломалась карета), Минден (крепость), Ганновер, Гамбург. Главный объект полит.сатиры – столпы полит.реакции. Автор говорит о 2 возможных путях развития родины: либо гильотина (разговор с Фридрихом Барбароссой), либо тот страшный вонючий горшок, кот. Гейне увидел в комнатушке Гаммонии. Подъезжая к родине поэт слышит как девочка-нищенка под аккомпанемент арфы фальшиво поет песню об отречении от земных благ и о райском блаженстве на небе. Словами этой песни говорит та старая убогая Германия. Сатира юнкерства и трусливой нем.буржуазии. Образ старого императора явл.в поэме одним из острейших приемов сатиры на сторонников империи. Сам Гейне за революцию, за герм.республику. Худ.метод – соединение ром. и реалист.начал, органическое сочетание острой публицистичности, памфлетного сарказма с поэт.пафосом с лирической искренностью. Утопичность образа Гаммонии – «богини и покровительницы Гамбурга», на самом деле проститутка.
42.Генрих Гейне(1797-1856)многие его стихи были положены на музыку, был редактором мюнхенской газеты
«Германия.Зимняя сказка»Наиболее яркое выражение политическая мысль Г.получ.в поэме.Проблемы прошлого,настоящего и буд.родины воплощены в свободной форме путевых картин,поданных в» дерзких,едких,полных личного ядастихах»,как писал сам Г.(немец)Объектами критики выступает феодально-раздробленная монарх-я Германия,прекраснодушный либерализм возлагающий надежды на справедл.монархов,и религиозные мракобесы,насаждающ. «легенды о радостях неба».
Композиция стр. по ассоциат.принципу,Интоннацион.диапазон широк. Гротескное преувелич,мягкая ирония,Острый сарказм,высокая лирика.Выступ.как поэт-новатор. Злободневные факты обществ.жизни сочет.со старин.романт.легендами,задушевное лирич.излияние-с гневным сарказмом или острой шуткой.Сам опред.жанр своей поэмы как «политико-романтический» 14-16гл.(использ. средства романт.иск-ва)рисующую фантастич.встречу поэта с германским императ.Фридрихом Барбароссой-Ротбартом.Опир-ся на попул. легенду о том,что живший неск. веков наз.импер. на самом деле не умер и встанет в назнач. час,чтобы освоб. свой народ.Читатель присут. при беседе современно мыслящ. чел.со средневековым имп.Фант.прием позв. показ.пропасть м-у прош.и наст.Старой мысли онезыблем .корол.властипротивопологаетстя совр.правда о гильотине как орудии распр.с кор.-и.-монархич.принцип изжил себя .Буд.Герм..в кот. загл.п.,смердит так «как будто в сток вонючий из тридцати шести клоак навоз валили кучей».Встреча с бог.Гамбурга Гаммонией в образе прод.женщ. исполнена насмешки и горечи.Но он сохран.романт. пафос надежды,кот.сост. «+»содерж.поэмы.Верит что за разв. философ. мысли должно послед.революц. дело.Послед.гл.выраж.уверенн.в лучшем буд.,ибо раст.покол.новых люд.
ЛИРИЧ.ГЕР.новый образ поэта,глашатая великих соц.измен-й.Он созн.силу своего облич.слова. В кажд.строке бьется жив.сердце п.-единство лич.и общ.,слиян.мыслей о род.с душевн.пережив. Эпическое,лир.и публицистич.начала слив.воед,образуя новое жанровое целое Генрих Гейне нем.л.функц. пейзажа поэтич.цикл «Северное море» ставит героя лицом к л-у с величавой морской стихией. Обр.то спок. То бур. Моря то пламенеющ. заката.то ночного усып.звезд.неба. Цель:созд.образец высокой философ. лирики .в кот.пр. соотносится с чел.и ч.жизнь измер. масштабами мироздания. Ст-я напис. своб. ритмом, как бы перед-им вольное движ.пр.Созерц-е пр.уводит П.от субъект-го самоуглубл.-я и ставит перед ним «загадку жизни»: «Что так.чел.? Откуда он пришел? Кто там живет наверху?»(Вопросы) Иронический прозаизм в конце делает загадку жизни не такой страшной и всеобъемлющей.
Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:
Анализ поэмы Генриха Гейне «Германия. Зимняя сказка»
Генрих Гейне — известный немецкий поэт, чьи произведения знают и любят во многих странах мира. «Германия. Зимняя сказка» — одно из самых известных произведений Гейне, написанное в 1844 году. На написание поэмы поэта подтолкнула поездка в Германию, которую он покинул в далеком 1831 году из-за давления со стороны церкви и общества, а также по политическим мотивам. Долгое время, проживая в Париже Гейне, скучает по родине и вот 1844 году Фридрих Вильгельм четвертый разрешает известному поэту навестить старую мать в Гамбурге. Именно при этой поездке и возникла поэма. В поэме рассказывается именно о жизни в тогдашней Германии, жизни, которая напоминала «зимнюю сказку». Путешествуя по стране в почтовом дилижансе было утомительным и крайне неудобным, а кроме того еще и медленным. Подолгу путешествуя, проезжая мимо больших и малых городов, деревень, он начинает размышлять. Размышлять о своей стране, которая находится в упадке. Повествование происходит в виде заметок путешественника, описывая путевые картины. Сам сюжет поэмы, по сравнению с мыслями и чувствами, заложенными в ней — отходит на второй план. На первый же выходят переживания поэта-изгнанника. Который безумно любит свою родину, но не может существовать в ней, это вызывает у Гейне и боль, и разочарование, и любовь. Поэт показывает, что в Германии жить плохо всем: и церковным «мракобесам», и грубой и агрессивной прусской военщине, карликовым самодержцам, а простым людям — и подавно. Вот как чаще всего описывают чувства Гейне к Германии:
Любовь к родине для Гейне была вовсе не любовью, а тоской, физической надобностью, нет, этого даже мало: она для него была жгучей и острой болью, которая проглядывается, только сквозь слезы и при этом за малодушие он сердится на себя.
То есть Генрих Гейне не любил Германию такой какая она тогда была, он любил ее просто потому, что родился там, и это, как было написано выше, доставляло ему «острую и жгучую боль». Обсуждать личность Гейне и его произведения можно часами, но смысл написания поэмы «Германия. Зимняя сказка» — это призыв проснуться от «спячки», это сочувствие поэта всем, кто, как и он, вынужден терпеть человеческую несправедливость и давление общества.
«Германия. Зимняя сказка» Гейне в кратком содержании Действие поэмы происходит осенью-зимой 1843 г Лирический герой поэта покидает веселый Париж и любимую жену для того, чтобы совершить кратковременную поездку в родную Германию, по которой очень соскучился, и навестить старую больную мать, которую не видел уже тринадцать лет. Вступил. Читать далее.
Германия. Зимняя сказка НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА Генрих Гейне (Heinrich Heine) Германия. Зимняя сказка (Deutschland. Ein Wintermarchen) Поэма (1844) Действие поэмы происходит осенью — зимой 1843 г. Это политическая поэма. Она посвящена в основном поеданию омлетов с ветчиной, гусей, уток, трески, устриц, апельсинов и т. Читать далее.
Краткое содержание Германия. Зимняя сказка Генрих Гейне Германия. Зимняя сказка Действие поэмы происходит осенью-зимой 1843 г Лирический герой поэта покидает веселый Париж и любимую жену для того, чтобы совершить кратковременную поездку в родную Германию, по которой очень соскучился, и навестить старую больную мать, которую не. Читать далее.
Творческая история сборника стихов Генриха Гейне «Книга песен» Одной из самых популярных книг «последнего романтического поэта и первого его критика», как называл себя Гейне, есть сборник стихов «Книга песен» . Она в некоторой степени автобиографичная, ведь именно безответная влюбленность в кузину Амалии, которая не заметила чувства поэта, а. Читать далее.
Анализ стихотворения Гейне «Не знаю, что стало со мною» Стихотворение «Не знаю, что стало со мною…» входит в цикл «опять на родине» сборника стихотворений Генриха Гейне «Книга песен» . Впервые про красавицу, которая завораживает своим пением всех, кто плывет Рейном возле скалы Лорелей (с. Бахарас), читателям поведал в балладе. Читать далее.
«Лорелея» Гейне та Аполлінера спільне та відмінне Порівняння віршів «Лорелея» Г. Гейне та «Лорелая» Г. Аполлінера наведене в цій статті. «Лорелея» Гейне та Аполлінера спільне та відмінне Г. Гейне Г. Аполлінер Схожість Міф як спосіб розкриття внутрішнього світу героя; наближення міфу до сучасності; утвердження цінності людської особистості. Читать далее.
Анализ сборника стихов Гейне «Книга песен» «Книга песен» состоит из разделов «Лирическое интермеццо», «Северное море», «Страдания юности», «Опять на родине» и др. При всем их разнообразии, они органично продолжают друг друга и объединенные общим мотивом — исповедью лирического героя, раскрывающая формирование и развитие его личности. Он. Читать далее.
Генріх Гейне цікаві факти Християн Іоганн Генріх Гейне — німецький поет, публіцист і критик. Цікаві факти про Генріха Гейне ви дізнаєтеся в цій статті. Генріх Гейне цікаві факти Генріх Гейне був далеким родичем Карла Маркса по материнській лінії. Однак вони познайомилися в Парижі в. Читать далее.
Краткое содержание Зимняя сказка С. Топелиус Зимняя сказка Сильвестр и Сильвия выпустили из силков белых зайца и куропатку; те познакомили их со старыми соснами Подопринебо и Зацепитучу. Дети спасли деревья от топора отца-дровосека, заслужив по одному желанию: Сильвестра всюду сопровождало солнце, а Сильвию —. Читать далее.
Гейне Генріх біографія скорочено Християн Іоганн Генріх Гейне — знаменитий німецький поет, публіцист і критик. Гейне Генріх біографія коротко викладена в цій статті. Гейне Генріх біографія коротко Гейне народився 13 грудня 1797 в Дюссельдорфі в родині єврейського купця. Особистість сформувалася під впливом матері, шанувальниці. Читать далее.
Генріх Гейне хронологічна таблиця Генріх Гейне Хронологічна таблиця життя і творчості німецького поета, публіциста і критика викладена в цій статті. Генріх Гейне хронологічна таблиця 13 грудня 1797 — народився в Дюссельдорфі (Німеччина) в родині єврейського купця. Гейне починає свою освіту у францисканському католицькому монастирі. Читать далее.
Анализ стихотворения Зимняя дорога Стихотворение «Зимняя дорога» написано Александром Сергеевичем Пушкиным в декабре 1826 года. Как утверждают историки, оно было написано в дороге, когда поэт ехал на допрос к губернатору. Его обвиняли в пособничестве декабристского восстания. Вот здесь мы и видим связь настроения автора. Читать далее.
Сочинение на тему: «Лирика Гейне» Как всем нам хорошо известно, все писатели, творившие в рамках жанра романтизм, на первый план ставили свое отношение к миру, свое восприятие реальности. Этих людей не интересовало, что происходит вокруг, они полностью отвергали рационализм, который пытался найти в жизни какую-то. Читать далее.
Анализ поэмы «Мцыри» Лермонтова Введение «…Что за огненная душа, что за могучий дух, что за исполинская натура у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности. Во всем, что ни говорит Мцыри, веет его собственным духом, поражает. Читать далее.
Анализ стихотворения Пушкина «Зимняя дорога Александр Пушкин является одним из немногих русских поэтов, которому в своих произведениях удавалось мастерски передавать собственные чувства и мысли, проводя удивительно тонкую параллель с окружающей природой. Примером тому может служить стихотворение «Зимняя дорога», написанное в 1826 году и, как считают. Читать далее.
Сочинение, анализ поэмы-сказки А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» «Руслан и Людмила» 1818-1820 Пушкин Александр Сергеевич >>> После празднования свадьбы Руслана (красивый покоритель печенегов) и Людмилы (красивая принцесса), которые проживают в период средневековья на славянских землях, волшебным образом неизвестные силы похищают Людмилу. Отец Людмилы князь Владимир, возмущенный тем, что. Читать далее.
«Лорелей» Г. Гейне «Лорелей» Г. Гейне Не знаю, що стало зо мною, Сумує серце моє, — Мені ні сну, ні спокою Казка стара не дає. Повітря свіже – смеркає, Привітний Рейн затих; Вечірній промінь грає Ген на шпилях гірських. Незнана красуня на кручі. Читать далее.
Анализ поэмы «Мертвые души» Н. В. Гоголя История создания и замысел поэмы «Мертвые души» В 1841 году Гоголь завершил работу над первым томом «Мертвых душ» и привез его в Москву. Книга потрясла всю читающую Россию, вызвала массу споров. Гоголь пробует продолжить работу над поэмой (второй том), через. Читать далее.
История создания поэмы «Кому на Руси жить хорошо» Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» — итоговое произведение Некрасова, в котором поэт хотел изложить все, что он знал о народе, объединить опыт всех предшествующих своих стихотворений и поэм. Как говорил сам автор, он собирал свою «главную книгу» «по словечку в. Читать далее.
Роман Генриха Белля «Глазами клоуна» «Поэты ходят пятками По лезвию ножа и режут В кровь свои больные души». В. Высоцкий Генриха Белля можно назвать писателем, изображающим «маленького человека». В романах «Дом без хозяина», «Где ты был, Адам?», «Бильярд в половине десятого» описываются обычные люди, но. Читать далее.