Человек с рассечённой губой – краткое содержание рассказа Дойля (сюжет произведения)
Человек с рассечённой губой – краткое содержание рассказа Дойля
Однажды, поздним вечером, домой к Уотсонам приходит нежданный гость. Это оказывается Кэт Уитни, старая школьная подруга жены доктора. Женщина жалуется на двухдневное отсутствие мужа Айзы, курителя опиума, и сердечно просит доктора Уотсона отправиться на его поиски. Он соглашается.
Кэт знала место, где обычно курит её муж, поэтому доктор сразу отправился туда. Дом на Эппер-Суондем-лейн был ужасен, располагался в грязном переулке. Уотсон не без труда отыскал во мраке среди прочих наркоманов своего знакомого. Они уже собрались уходить, но выяснилось, что Айза задолжал. Доктор идет к держателю притона, и неожиданно встречает переодетого в старика Шерлока Холмса. Детектив объясняет, что оказался здесь по работе и предлагает Уотсону присоединиться к расследованию. Доктор с радостью соглашается. Отправив Айзу Уитни домой, Уотсон едет с Шерлоком к заказчице, в загородное поместье «Кедры».
По дороге детектив знакомит Уотсона с деталями дела. За помощью к нему обратилась миссис Сент-Клер. Её муж таинственно исчез прямо у неё на глазах: на днях она возвращалась из города с посылкой и увидела в окне второго этажа дома курильщиков опиума мужа. Он был взволнован, сделал ей знак руками, но вдруг резко отскочил от окна. Миссис Сент-Клер подумала, что её мужа похители, и помчалась на выручку. Но, как она не билась, в комнату ее не пустил ласкар. Тогда женщина выбежала на улицу и вернулась с полицейским инспектором. Дверь пришлось отворить. В комнате оказался рыжий калека с уродливым шрамом на лице, известный на весь Лондон как «профессиональный попрошайка». Он отрицал присутствие мистера Сент-Клера в комнате, но при обыске нашли его одежду, всю кроме пиджака и пару капель крови на подоконнике. Позже пиджак достали из канала, протекавшего возле окна, набитого мелочью. Калеку тут же взяли под стражу и объявили убийцей. Однако тело мистера Сент-Клера до сих пор не обнаружили.
Шерлок пожаловался Уотсону, что не может подступиться к этому на первый взгляд очевидному случаю. Доктор тоже не мог высказать никаких предположений.
Они явились в поместье весьма мрачно настроенные: им не хотелось огорчать миссис Сент-Клер отсутсвием каких-либо новостей. Но хозяйка была в приподнятом настроении – ей пришло письмо от мужа, где он просит ее не переживать, говорит о каком-то недоразумении и что скоро вернется домой. К письму прилагался его перстень. Шерлок внимательно осматривает конверт и делает выводы, что возможно, письмо и написано мистером Сент-Клером, но отправлено другим человеком. Женщина утверждает, что муж её жив.
Шерлок и Уотсон отправляются в отведенную им комнату. Детектив устраивает себе кровать из подушек на полу и ночь на пролет курит трубку. Когда доктор просыпается, детектив с радостью сообщает, что у него есть предположение. Чтобы его проверить, они отправляются в участок, где заключён под стражу калека-попрошайка.
Прибыв на место, Шерлок переговаривает с дежурным инспектором. Полицейский жалуется на попрошайку, называя его неряхой: им никак не удалось заставить калеку умыться. Детектив просит мыльную губку и идет в камеру. Заключенный спит. Шерлок аккуратно обмывает ему лицо, и ужасная маска человека с рассеченной губой спадает, являя бледное аристократичное выражение. Оказывается, за решеткой находился сам пропавший Невилл Сент-Клер. Мистер Сент-Клер тут же просыпается и рассказывает тайну, которую ему удавалось скрывать многие годы.
Однажды ему срочно нужно было погасить долг. Тогда он решил переодеться попрошайкой и, попытав удачу, собрать милостынь. Загримировавшись, он придал себе настолько жалкий вид, что деньги потекли к нему не ручейком, а рекой. Мистер Сент-Клер быстро смекнул, что это очень легкий заработок и, продолжая врать жене о делах в городе, переодевался калекой и просил милостыню на улицах. На деньги с податей он купил себе дом «Кедры» и до сих пор жил в достатке.
Инспектора огорошил рассказ, но все подозрения пришлось снять, ведь пропавший гражданин чудесным образом нашелся. Он отпустил Сент-Клера, взяв с него обещание больше никогда не прикидываться нищим.
Также читают:
Рассказ Человек с рассечённой губой
Популярные сегодня пересказы
Ариэль был воспитанником индийской школы Дандарат. Семнадцатилетний юноша почти не помнил своего детства. Учителя делали всё возможное, чтобы их воспитанники забыли о своём прошлом, не задавали вопросы о будущем
Рассказ «Человек из ресторана «повествует о жизни простых людей в начале XX века. Семья Скороходовых жила в небольшой квартире. Глава семейства работал в ресторане официантом.
Жарким летним днём на берегу Москвы реки, под раскидистой липой лежали да молодых человека. Только что окончивший университет – Андрей Берсенёв и молодой скульптор, Павел Шубин. Юноши лежали в тени липы и рассуждали о смысле жизни и любви.
Шла Великая отечественная война. На берегу небольшого балтийского островка было безлюдно. Но лишь только в море появлялись корпуса немецких кораблей, как из пещеры, закрытой гранитной плитой
Краткое содержание Человек с рассечённой губой Дойла
Рассказ Артура Конана Дойла «Человек с рассечённой губой» – это одно из приключений Шерлока Холмса. Все начинается с того, что одна женщина попросила великого детектива найти ее брата, который очень пристрастился к опиуму. Конечно же, Шерлок Холмс нашел этого человека очень быстро в одном из притонов, где курили опиум. В этом самом месте доктор Уотсон встретил Холмса. Сначала тот не узнал его, потому что Шерлок был одет в какие-то лохмотья и был похож на наркомана. Тогда Уотсон попросил Холмса объяснить, почему он там находился.
Оказалось, что Шерлок Холмс расследовал новое дело. Довольно состоятельный мужчина пропали жена обратилась за помощью к великому сыщику, чтобы тот его нашел. Шерлок как обычно, чтобы раскрыть дело, полностью окунулся в атмосферу преступления, поставил себя на место пропавшего человека. Жена мистера Сент-Клера, который пропал, сказал, что видела его в окне дома, находящегося в районе Сити. И был он одет не как обычно: не было белого воротничка и галстука.
Тщательно обследовав место преступления, Шерлок Холмс сделал вывод, что пропавший жив. Полицейские опросили нищего, который жил в этой квартире. Он сказал, что не видел мистера Сент-Клера и не убивал его. Но нищего все равно забрали в участок за подозрение в убийстве. Этот персонаж рассказа был известен тем, что попрошайничал уже на протяжении многих лет и его «фишкой» было то, что он отвешивал смешную шутку, когда прохожий не оставлял ему милостыню.
Шерлоку Холмсу сразу же стал интересен этот нищий. Плюс его интересовало слишком идеальное место преступления, так как оно было без крови. Тогда Шерлок решил обмозговать все и не спал всю ночь. Утром, когда Уотсон встал, было только начало пятого. А Холмс уже сидел с просветленным глазами от того, что раскрыл преступление. Он попросил доктора Уотсона собраться и они выехали в полицейский участок.
По приезду в участок, Холмс попросил навестить в камере того самого нищего. Шерлок взял губку и умыл его. Удивлены были все. Нищим оказался тот самый пропавший господин Сент-Клер. Тогда он рассказал свою историю о том, как оказался на улице попрошайкой. Мистер Сент-Клер однажды хотел написать очерки о том, как живут попрошайки и для этого он переоделся в одного из них и принялся за работу. Каково же было его удивление, когда он заработал за день больше, чем за всю неделю, работая на официальной работе. Тогда он бросил основную работу и решил продолжить попрошайничать на улице. Шерлок Холмс сказал, что его история не будет освещена в средствах массовой информации, если он бросит заниматься попрошайничеством. Мистер Сент-Клер согласился.
Вот так с помощью коробочки табака и долгих ночных раздумий великий Шерлок Холмс раскрыл дело.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Дойл Артур Конан. Все произведения
Человек с рассечённой губой. Картинка к рассказу
Сейчас читают
С самого детства в воспоминаниях Норы всплывало это страшное слово: “Allez!”. С ним одновременно вспоминались холод, запах лошадей и человеческого пота, боль от кнута.
К бабушке Дуне в село приехал внук Гриша, покататься на лыжах и сходить на рыбалку. Он вырос и почти на все праздники приезжал в гости к своей бабушке. Дети Дуни давно повзрослели и ухали жить в город
Маленького Натаниэля в детстве часто пугали Песочным человеком, который крал детей и уносил их на Луну, где лишал глаз. Чтобы сын был послушен и раньше ложился спать, мать всегда говорила, что идет Песочник
Савелий Никитич, архангельский помещик, однажды решил жениться на дочери такого же помещика, как и он сам. Дочь помещика Екатерина, была очень красивой барышней и отвечала взаимностью нашему герою.
Матушка приготовилась отогревать простывшего сынишку бузинным чаем. Пришёл старик, который знал много сказок. Иной раз к старичку вдруг «пожаловала» сказка, исподнизу крышечки чайника стали видны цветы бузины
Артур Конан Дойл – Человек с рассеченной губой
Артур Конан Дойл – Человек с рассеченной губой краткое содержание
Человек с рассеченной губой – читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Артур Конан Дойл
Человек с рассеченной губой
Айза Уитни приучился курить опий. Еще в колледже, прочитав книгу де Куинси, в которой описываются сны и ощущения курильщика опия, он начал подмешивать опий к своему табаку, чтобы пережить то, что пережил этот писатель. Как и многие другие, он скоро убедился, что начать курить гораздо легче, чем бросить, и в продолжение многих лет был рабом своей страсти, внушая сожаление и ужас всем своим друзьям. Я так и вижу перед собой его желтое, одутловатое лицо, его глаза с набрякшими веками и сузившимися зрачками, его тело, бессильно лежащее в кресле, — жалкие развалины человека.
Однажды вечером, в июне 1889 года, как раз в то время, когда начинаешь уже зевать и посматривать на часы, в квартире моей раздался звонок. Я выпрямился в кресле, а жена, опустив свое шитье на колени, недовольно поморщилась.
— Пациент! — сказала она. — Тебе придется идти к больному.
Я вздохнул, потому что незадолго до этого вернулся домой после целого дня утомительной работы.
Мы услышали шум отворяемой двери и чьи-то торопливые шаги в коридоре. Дверь нашей комнаты распахнулась, и вошла дама в темном платье, с черной вуалью на лице.
— Извините, что я ворвалась так поздно, — начала она и вдруг, потеряв самообладание, бросилась к моей жене, обняла ее и зарыдала у нее на плече. — Ох, у меня такое горе! — воскликнула она. — Мне так нужна помощь!
— Да ведь это Кэт Уитни, — сказала жена, приподняв ее вуаль. — Как ты испугала меня, Кэт! Мне и в голову не пришло, что это ты.
— Я обращаюсь к тебе, потому что не знаю, что делать.
Это было обычным явлением. Люди, с которыми случалась беда, устремлялись к моей жене, как птицы к маяку.
— И правильно поступила. Садись поудобнее, выпей вина с водой и рассказывай, что случилось. Может быть, ты хочешь, чтобы я отправила Джеймса спать?
— О нет, нет! От доктора я тоже жду совета и помощи. Дело идет об Айзе. Вот уже два дня, как его нет дома. Я так боюсь за него!
Не в первый раз беседовала она с нами о своем несчастном муже — со мной как с доктором, а с женой как со своей старой школьной подругой. Мы утешали и успокаивали ее как могли. Знает ли она, где находится ее муж? Нельзя ли съездить за ним и привезти его домой?
Оказалось, что это вполне возможно. Ей было известно, что за последнее время он обычно курил опий в притоне, который находился на одной из восточных улиц Сити. До сих пор его оргии всегда ограничивались одним днем и к вечеру он возвращался домой в полном изнеможении, совершенно разбитый, но на этот раз он отсутствует уже сорок восемь часов и, конечно, лежит там среди всяких подозрительных личностей, сдыхая яд или отсыпаясь после курения. Она была убеждена, что он находился именно там, в «Золотом самородке» на Эппер-Суондем-лейн. Но что она может сделать? Как может она, молодая, застенчивая, робкая женщина, войти в такое место и вырвать своего мужа из толпы подонков?
Не пойти ли нам с ней вместе? Впрочем, зачем ей идти? Я лечил Айзу Уитни и, как доктор, мог повлиять на него. Без нее мне будет легче справиться с ним. Я дал ей слово, что в течение ближайших двух часов усажу ее мужа в кэб и отправлю домой, если он действительно находится в «Золотом самородке».
Через десять минут, покинув уютную гостиную, я уже мчался в экипаже на восток. Я знал, что мне предстоит довольно необычное дело, но в действительности оно оказалось еще более странным, чем я ожидал.
Сначала все шло хорошо. Эппер-Суондем-лейн — грязный переулок, расположенный позади высоких верфей, которые тянутся на восток вдоль северного берега рек’и, вплоть до Лондонского моста. Притон, который я разыскивал, находился в подвале между грязной лавкой и кабаком; в эту черную дыру, как в пещеру, вели крутые ступени. Посередине каждой ступеньки образовалась ложбинка — такое множество пьяных ног спускалось и поднималось по ним.
Приказав кэбу подождать, я спустился вниз. При свете мигающей керосиновой лампочки, висевшей над дверью, я отыскал щеколду и вошел в длинную низкую комнату, полную густого коричневого дыма; вдоль стен тянулись деревянные нары, как на баке эмигрантского корабля.
Сквозь мрак я не без труда разглядел безжизненные тела, лежащие в странных, фантастических позах: со сгорбленными плечами, с поднятыми коленями, с запрокинутыми головами, с торчащими вверх подбородками. То там, то тут замечал я темные, потухшие глаза, бессмысленно уставившиеся на меня. Среди тьмы вспыхивали крохотные красные огоньки, тускневшие по мере того, как уменьшалось количество яда в маленьких металлических трубках. Большинство лежали молча, но иные бормотали что-то себе под нос, а иные вели беседы странными низкими монотонными голосами, то возбуждаясь и торопясь, то внезапно смолкая, причем никто не слушал своего собеседника — всякий был поглощен лишь собственными мыслями. В самом дальнем конце подвала стояла маленькая жаровня с пылающими углями, возле которой на трехногом стуле сидел высокий, худой старик, опустив подбородок на кулаки, положив локти на колени и неподвижно глядя в огонь.
Как только я вошел, ко мне кинулся смуглый малаец, протянул мне трубку, порцию опия и показал свободное место на нарах.
— Спасибо, я не могу здесь остаться, — сказал я. — Здесь находится мой друг, мистер Айза Уитни. Мне нужно поговорить с ним.
Справа от меня что-то шевельнулось, я услышал чье-то восклицание и, вглядевшись во тьму, увидел Уитни, который пристально смотрел на меня, бледный, угрюмый и какой-то встрепанный.
— Боже, да это Уотсон! — проговорил он.
Он находился в состоянии самой плачевной реакции после опьянения.
— Который теперь час, Уотсон?
— А какой нынче день?
— Пятница, девятнадцатое июня.
— Неужели? А я думал, что еще среда. Нет, сегодня среда. Признайтесь, что вы пошутили. И что вам за охота пугать человека!
Он закрыл лицо ладонями и зарыдал.
— Говорю вам, что сегодня пятница. Ваша жена ждет вас уже два дня. Право, вам должно быть стыдно!
— Я и стыжусь. Но вы что-то путаете, Уотсон, я здесь всего несколько часов. Три трубки… четыре трубки… забыл сколько! Но я поеду с вами домой. Я не хочу, чтобы Кэт волновалась… Бедная маленькая Кэт! Дайте мне руку. Есть у вас кэб?
— Есть. Ждет у дверей.
— В таком случае, я уеду сейчас же. Но я им должен. Узнайте, сколько я должен, Уотсон. Я совсем размяк и ослабел. Нет сил даже расплатиться.
По узкому проходу между двумя рядами спящих, задерживая дыхание, чтобы не вдыхать одуряющих паров ядовитого зелья, я отправился разыскивать хозяина. Поровнявшись с высоким стариком, сидевшим у жаровни, я почувствовал, что меня кто-то дергает за пиджак, и услышал шепот:
«Человек с рассеченной губой» краткое содержание
К Шерлоку Холмсу обращается за помощью миссис Сент-Клер, живущая в маленьком домике под Лондоном, с просьбой найти ее пропавшего мужа мистера Невилла Сент-Клера.
Мистер Невилл Сент-Клер появился в той местности недавно. Он снял роскошную виллу, женился, в семье родилось двое детей. По отзывам окружающих, мистер Невилл прекрасный семьянин и превосходный человек.
Занимается он коммерцией, денежных затруднений не испытывает.
В тот день, после ухода мужа на работу, миссис Сент-Клер получила извещение о том, что на ее имя пришла посылка. Приехав в Лондон, она отправилась по указанному адресу. Ей пришлось идти мимо порта — места, где собираются нищие. Один из них, хромой калека по имени Хью Бун, завоевал особую популярность. Обладая отталкивающей внешностью, изуродованный шрамом, он продавал восковые спички и привлекал покупателей редким остроумием.
Сидел он всегда на одном и том же месте, возле притона, где курили опиум. Когда женщина проходила мимо этого места, нищего не было, но она с ужасом увидела в окне притона своего полуодетого мужа. Не раздумывая, она бросилась
Мистера Сент-Клера нигде не было. Его одежда с карманами, полными монет, была выброшена за окно, в реку. В помещении обнаружились пятна крови, но Хью Бун показывал раненный палец и утверждал, что это его кровь. Была обнаружена и коробка с детскими кубиками, которые мистер Сент-Клер должен был привезти сыну.
Хозяин притона и нищий были арестованы, хотя они клялись, что понятия ни о чем не имеют.
Великий сыщик и его друг доктор Уотсон посещают миссис Сент-Клер. К сожалению, Холмс не может сообщить ничего утешительного, он считает, что мистер Сент-Клер мертв. Миссис Сент-Клер показывает записку от мужа, написанную в день исчезновения. В записке Невилл сообщал, что с ним все в порядке, произошла ошибка, которая скоро исправится.
К записке было приложено кольцо. В разговоре женщина упоминает, что в тот день мистер Сент-Клер поранил палец.
Всю ночь великий сыщик взвешивает факты. Рано утром, взяв небольшой чемодан, он с доктором Уотсоном посещает арестованного нищего. По словам тюремщика, нищий ведет себя тихо, вот только умываться не хочет и тем самым позорит их тюрьму.
Холмс вынимает из чемодана губку, будит арестанта, снимает с него парик и смывает грим. Перед посетителями оказывается пропавший мистер Невилл Сент-Клер.
Невилл Сент-Клер получил превосходное образование. В молодости ему пришлось перепробовать множество профессий. Он был актером, репортером.
Однажды ему поручили написать для газеты заметку о нищих. Чтоб получить необходимый материал, Невилл загримировался и сел в оживленном месте просить милостыню. К вечеру он с удивлением обнаружил, что заработал приличную сумму. Невилл забыл об этом случае до тех пор, пока ему не пришлось платить долг. Чтобы раздобыть нужную сумму, он взял отпуск на работе и отправился просить милостыню.
Поняв, что попрошайничая он заработает больше денег, Невилл Сент-Клер бросил работу. В его тайну был посвящен только хозяин притона, которому Невилл щедро платил. Теперь Невилл клянется себе самой торжественной клятвой бросить это занятие.
Дайджест:
Краткое содержание романа Вирджинии Вулф ‘На маяк’ в сокращении Роман Вирджинии Вулф «На маяк» написан в 1927 году. Действия романа происходят на острове Скай в Шотландии, где семья Рэмзи снимает загородный дом. Автор произведения рассказывает нам о главе семьи. .
Краткое содержание рассказа Дойла «Знатный холостяк» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью лорд Сент-Саймон. Год назад, путешествуя по США, лорд познакомился с очаровательной девушкой, мисс Хетти Доран, дочерью самого богатого золотовладельца на всем Тихоокеанском побережье и. .
Краткое содержание рассказа Мериме «Этрусская ваза» Огюста Сен-Клера не любили в так называемом «большом свете»; главная причина заключалась в том, что он старался нравиться только тем, кто приходился ему по сердцу. Он шел навстречу одним и. .
Краткое содержание сказки Дж. Барри «Питер Пэн» В семье Дарлингов трое детей-погодков. Старшая — Венди, затем идет Джон, а затем Майкл. У них необычная няня — большая черная собака-водолаз по имени Нэна. Однажды вечером, зайдя в спальню. .
Краткое содержание «Питер Пэн» Барри Джеймс Мэтью Барри Произведение «Питер Пэн» В семье Дарлингов трое детей-погодков. Старшая — Венди, затем идет Джон, а затем Майкл. У них необычная няня — большая черная собака-водолаз по имени. .
Краткое содержание поэмы Маяковского «Человек» На голове Маяковского ладонь солнца — священнослужителя мира, отпустителя всех грехов. Земля говорит ему: «Ныне отпущаеши!» Пусть глупые историки, науськанные современниками, пишут, что поэт жил скучной и неинтересной жизнью. Пусть. .
Краткое содержание Человек в футляре в сокращении Действие рассказа происходит в конце 19-го века, в одном селе под названием Мироносицкое. Целый день охотились вместе ветеринарный врач Чимша-Гималайский Иван Иванович и учитель гимназии Буркин. К вечеру они остановились. .
Краткое содержание романа Ричардсона «Памела» Памела, едва достигшая пятнадцати дет, дочь бедной, но добродетельной супружеской четы Эндрюс, сообщает в письме к родителям, что благородная дама, в услужении у которой она провела последние несколько лет своей. .
Краткое содержание «Памела или вознагражденная добродетель» Ричардсона Самуэль Ричардсон Произведение «Памела или вознагражденная добродетель» Памела, едва достигшая пятнадцати дет, дочь бедной, но добродетельной супружеской четы Эндрюс, сообщает в письме к родителям, что благородная дама, в услужении у. .
Краткое содержание рассказа Дойла «Одинокая велосипедистка» К Шерлоку Холмсу за помощью обращается молодая женщина Вайолет Смит. После смерти отца они с матерью остались без средств к существованию, и девушка зарабатывает себе на жизнь уроками музыки. Единственный. .
Краткое содержание повести Чехова «Каштанка» Каштанка — молодая рыжая собака, помесь таксы с дворняжкой — блуждает по улице и пытается найти своего хозяина. Ее хозяин — столяр Лука Александрович, исчез, и животное не может напасть. .
Краткое содержание романа Грина «Комедианты» Действие романа происходит на Гаити в первые годы правления диктатора Франсуа Дювалье. Главный герой романа, мистер Браун, от лица которого ведется повествование, возвращается в Порт-о-Пренс из поездки в США, где. .
Краткое содержание рассказа Дойла «Рейгетские сквайры» После серьезного расследования великому сыщику Шерлоку Холмсу нужен отдых, и доктор Уотсон привозит друга в имение своего пациента полковника Хэйтера возле городка Рейгет. В день приезда выясняется, что местного сквайра. .
Краткое изложение Человек без свойств Роберт Музиль Человек без свойств Книга 1. Часть 1. СВОЕГО РОДА ВВЕДЕНИЕ Действие романа происходит в Вене в 1913 г. Главный герой, тридцатидвухлетний Ульрих, математик и возвышенный мечтатель, интеллектуал и. .
Краткое содержание «Зеленой лампы» Грина Ы Лондон, зима 1920 года. Двое состоятельных мужчин среднего возраста вышли из дорогого ресторана и увидели плохо одетого человека лет двадцати пяти, лежащего на тротуаре без сознания. Мужчины решили, что. .
Краткое содержание рассказа Дойла «Союз Рыжих» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью владелец небольшой ссудной кассы по имени Джабез Уилсон, обладающий необычным рыжим цветом волос. Дела у мистера Уилсона шли неважно и ему пришлось уволить своих. .
Краткое содержание «Флорвиль и Курваль, или Неотвратимость судьбы» Сада Сад Альфонс де Произведение «Флорвиль и Курваль, или Неотвратимость судьбы» Произведением этим автор желает убедить читателя, что «только во тьме могилы человек в состоянии обрести покой», ибо «неуемность страстей» и. .
«Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» краткое содержание К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мисс Добни с просьбой найти ее воспитанницу леди Фрэнсис. Раз в две недели леди Фрэнсис пишет своей старой гувернантке, но уже пять недель от. .
Краткое содержание романа А. Кристи «Карибская тайна» Пожилая дама мисс Марпл отдыхает в отеле на берегу Карибского моря. Ее собеседник, майор Пэлгрейв, без умолку болтает о всяких пустяках. Среди прочего, он рассказывает о серийном убийце, который убивал. .
Краткое изложение «Человек на часах» Рассказ Н. С. Лескова «Человек на часах» был написан и впервые опубликован в 1887 году под названием «Спасение погибавшего». Произведение создано в рамках литературного направления реализм. Рассказ «Человек на часах». .
Рахметов «особенный человек», «высшая натура», человек «другой породы» Дворянин по происхождению, он становится демократом по взглядам на жизнь, на народ и по поведению. Такое явление, как переход лучших людей господствующих классов на сторону угнетенных, не было случайным. Еще. .
Краткое изложение Русский человек на рандеву Н. Г. Чернышевский Русский человек на рандеву «Русский человек на rendez-vous» относится к публицистике и имеет подзаголовок «Размышления по прочтении повести г. Тургенева «Ася». При этом в статье Чернышевский дает. .
Краткое изложение Человек на часах Н. С. Лесков Н. С. Лесков Человек на часах Зима в Петербурге 1839 года была с сильными оттепелями. Часовой Постников, солдат Измайловского полка, стоял на посту. Он услышал, что в полынью попал человек. .
Краткое содержание рассказа Дойла «Серебряный» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью полковник Росс, у которого похитили жеребца по кличке Серебряный, первого фаворита скачек на кубок Уэссекса. Тренер Серебряного Джон Стрэкер был найден убитым. Великий сыщик. .
Краткое содержание Попрыгунья в сокращении Дымов Осип Иванович титулярный советник и врач общей практики. Он служит одновременно в двух больницах: ординатором и прозектором. Дымову тридцать один год, он женат, и все его доходы идут на. .
Краткое содержание Хождение по мукам в сокращении Начался 1914 год. Петербург бессонный и уставший от белых ночей, заглушал скуку алкоголем деньгами и ложными чувствами, а также откровенными и чувственными звуками танго, который был предсмертным гимном. Он жил. .
Краткое содержание романа Абрамова «Пути-перепутья» Михаил щадил сестру и никогда не говорил ей, но сам знал, из-за чего женился на ней Егорша, — чтобы взвалить на нее, дуреху, своего старика-деда, а самому быть вольным казаком. .
Краткое содержание «Замок Броуди» Кронина Кронин Арчибальд Джозеф Произведение «Замок Броуди» Действие происходит в 1830-х гг. в небольшом шотландском городке Ливенфорд. В доме причудливой архитектуры, проект которого разработал сам Джеймс Броуди, живут: престарелая мать главы. .
Краткое содержание «Инспектор пришел» Пристли Пристли Джон Бойтон Произведение «Инспектор пришел» Действие пьесы разворачивается весенним вечером 1912 г. в северной части центральных графств Англии, в промышленном городе Брамли, в доме Берлингов. В узком семейном кругу. .
Человек интересной судьбы Варвара Семеновна — обычная женщина, старушка из соседнего подъезда. Но судьба ее интересна, хотя и вполне традиционна для нашей страны. Родилась Варвара Семеновна в 1913 году и на протяжении своей. .
«Цю-ху соблазняет свою жену» краткое содержание Ы К госпоже Лю, матери Цю-ху, приходят в гости родители ее невестки Ло Мэй-ин — отец и мать. Молодая стесняется своих новых родственников. Сваха подбадривает ее, но тут же упрекает. .
Краткое содержание романа Кронина «Замок Броуди» Действие происходит в 1880-х гг. в небольшом шотландском городке Ливенфорд. В доме причудливой архитектуры, проект которого разработал сам Джеймс Броуди, живут: престарелая мать главы семейства, для которой единственным развлечением является. .
Краткое содержание «Миссис Дэллоуэй» Вулфа Вирджиния Вулф Произведение «Миссис Дэллоуэй» Действие романа разворачивается в Лондоне, в среде английской аристократии, в 1923 г., и по времени занимает всего один день. Наряду с реально происходящими событиями читатель. .
Краткое содержание рассказа Бунина «Холодная осень» Рассказчица вспоминает о женихе. Он всегда считался в семье своим человеком: его покойный отец был другом и соседом отца. В июне того года он гостил у них в имении. На. .
Краткое содержание «Посредник» Хартли Хартли Лесли Поулс Произведение «Посредник» Стареющий Лионель Колстон вспоминает о тех днях, которые он провел мальчиком у своего школьного товарища Маркуса Модели в поместье Брэндем-Холл летом 1900 г. Убеждение в. .
Краткое содержание романа Э. Золя «Тереза Ракен» Роман начинается с описания маленькой галантерейной лавки в парижском пассаже, которую содержат Тереза Ракен и ее тетя лет 60-ти — г-жа Ракен. Живут они в этом же здании, на верхних. .
Краткое содержание рассказа Дойла «Шерлок Холмс при смерти» К доктору Уотсону прибегает взволнованная квартирная хозяйка Шерлока Холмса, миссис Хадсон. Ее постоялец при смерти. Вот уже три дня он отказывается кушать и не позволяет пригласить врача, согласился только вызвать. .
Краткое содержание «Господина из Сан-Франциско» Бунина Господин из Сан-Франциско, который в рассказе ни разу не назван по имени, так как, замечает автор, имени его не запомнил никто ни в Неаполе, ни на Капри, направляется с женой. .
Краткое содержание «Щука» Крылова И. А На Щуку подан в суд донос, Что от нее житья в пруде не стало; Улик представлен целый воз, И виноватую, Как надлежало, На суд в большой лохани принесли. Судьи невдалеке. .
Краткое содержание «Пленники» Плавта Плавт Тит Макций Произведение «Пленники» «Это необычная комедия! — предупреждает актер, произносящий пролог. — В ней нет никаких непристойностей, нет ни сводника, ни распутницы, ни хвастливого воина, ни подкидышей, ни. .
Артур Конан Дойл «Человек с рассечённой губой»
Человек с рассечённой губой
The Man with the Twisted Lip
Другие названия: Рваная губа; Человек с вывернутой губой; Человек со вздёрнутой губой; Человек со шрамом; The Strange Tale of a Beggar
Рассказ, 1891 год; цикл «Шерлок Холмс»
Язык написания: английский
Перевод на русский: Ф. Латернер (Человек со шрамом), 1905 — 3 изд. Н. Чуковский, М. Чуковская (Человек с рассечённой губой, Человек с рассечёной губой), 1946 — 152 изд. Н. Войтинская (Человек со вздёрнутой губой), 1946 — 4 изд. М. Чуковская (Человек с рассечённой губой), 1977 — 3 изд. К. Чуковский, М. Чуковская (Человек с рассечённой губой), 1980 — 4 изд. Р. Латышев (Человек с рассечённой губой), 2009 — 1 изд. В. Михалюк (Человек со шрамом, Дело VI. Человек со шрамом), 2009 — 3 изд. Л. Брилова (Человек с вывернутой губой), 2017 — 3 изд. И. Гурова (Человек с вывернутой губой), 2017 — 5 изд. Г. Чарский (Человек с рассечённой губой), 2019 — 1 изд. Перевод на украинский: М. Дмитренко (Людина з вивернутою губою), 1992 — 1 изд. В. Панченко (Людина з розсіченою губою), 2010 — 2 изд.
- Жанры/поджанры: Детектив( Классический детектив )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) )
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Однажды, гуляя по городу, миссис Сент-Клер вдруг увидела в окне одного дома своего мужа, который как будто звал её на помощь. Войти в дом удалось только с помощью полиции, однако в комнате не было никого кроме калеки-нищего. Но там остались вещи и одежда мистера Сент-Клера, были обнаружены следы крови, а окно выходило на реку, куда можно выбросить труп, так что нищий по имени Хью Бун был арестован по обвинению в убийстве. Но виновен ли он в действительности?
Издания на иностранных языках:
Доступность в электронном виде:
видфара, 22 августа 2012 г.
Вот яркий пример рассказа, который берёт не детективной интригой (она просчитывается современным читателем примерно к середине истории), а каким-то неуловимым очарованием. Сразу чувствуется эпоха: наличие опиумокурилен в Лондоне вызывает у Ватсона не праведный гнев и возмущение, а всего лишь некоторую досаду. Разумеется, ему жалко пристрастившихся. Но искоренять зло он явно не собирается — ведь все эти джентльмены пришли сюда добровольно!
Холмс в этой истории интересен вовсе не своей дедукцией, тем более, что ход его размышлений так и остался «за кадром». Гениальный сыщик здесь проявляет великодушие и тоже не читает мораль оступившемуся журналисту. По сути, нет в рассказе никакого преступления. Есть лишь слабый человек,
Стронций 88, 26 октября 2017 г.
Для меня это пока самое оригинальное произведение из сборника и пока самое интересное. Рассказ совершенно не похож на предыдущие – да, тут, как и в «Знатном холостяке» и «Установлении личности» тоже исчезновение человека, но исчезновение совершенно иное – это не побег из-под венца, а нечто криминальное (по крайней мере, выглядящее так) и, кажущееся жутким. Да и начало тут какое-то совершенно иное – это не о том, как «мы с Холмсом сидели на Бейкер-стрит, и к нам пришёл клиент». Надо сказать, что рассказ имеет какую-то удивительную целостность и атмосферу – атмосферу нагнетаемую изнанкой Лондона: грязными домами, опиумными притонами, нищими, вечерним мраком и утренними туманами. Атмосфера была одной из тех мелодий рассказа, что доставляли отдельное практически готическое удовольствие. Второй такой мелодией был сам сюжет, само «дело». Мне кажется, Холмс слегка лукавил, говоря, что оно кажется простым – вот я ничего простого в этом не увидел, наоборот оно казалось совершенно таинственным, жутким, практически не решаемым и очень-очень интригующим. И это тот случай, когда и преступление казалось необычным, и разгадка его удивляла тоже, была на одном таком впечатляющем настроении, на одном уровне. Исчезновение, крик, молчание сомнительных личностей населяющих дом, кровь, одежда на дне реки и странное письмо, полученное от человека уже считавшегося Холмсом мёртвым – всё это делает рассказ просто удивительно увлекательным и захватывающим. Вот такого я жду от хорошей детективной прозы. И, главное, тут все это, все интриги, расставлены так умело и тонко, что подкопаться, в общем-то, и не к чему, нет каких-то явных нестыковок. И вот ещё – удивительно! – а ведь в этом рассказе нет описания тех логических умозаключений, что привели в Холмса к раскрытию дела! Их нет! Но это отсутствие так тонко, что его и не замечаешь – это будто такой ловкий трюк, когда всё становится ясно, и те мысли, которые должен был озвучить Холмс, звучат у тебя в голове сами – и это так неуловимо, будто они действительно в рассказе были. Это просто потрясающе! Пока самый лучший для меня рассказ из сборника! Единственное что могу сказать: в принципе как-то логически сам до разгадки я не дошёл, но концовка и удивила и не удивила, так как
И, кстати о нищем – а я мне одному кажется, что в этом есть и очень интересный социальный контекст? Не раз мне доводилось слышать или смотреть по телевидению истории про таких «нищих», а оказывается вон оно что – такое было уже и в конце 19-го века. Ничто не ново под Луной. Но и этот тонко подхваченный интересный момент, а так же его актуальность на день сегодняшний мне тоже очень понравились.
Единственное, что немного снижаете градус моего восхищения рассказом, так это, пожалуй, то, что рано или поздно данное дело было бы раскрыто и без участия Шерлока Холмса,
И, кстати, само название-то какое – от него одного уже мурашки бегут по коже!
Фалкон, 5 ноября 2016 г.
Нетипичный сюжет; по крайней мере, завязка нетипична. Это не приглашение от Холмса Уотсону, и не визит клиента к неразлучной парочке, и не вызов от Лестрейда/Грегсона/Хопкинса. Тут Уотсон ввязывается в расследование, шныряя по махровому наркопритону, и встречая там Холмса. Кстати, приключения жены Уотсона тут продолжаются — жена присутствует на первых двух страницах, участвует в разговоре и, опять-таки! Ни Уотсон, ни подруга жены (к которой, кстати, обращаются по имени «Кэт»), не называют жену Уотсона по имени. Склоняюсь к тому, что брак Уотсона (вопреки «Знаку четырех») оказался отнюдь не счастливым. Или автор, который свои рассказы изначально печатал по одному, раз в месяц, в Стрэнде преимущественно, и только потом издавал их в виде авторских сборников, просто поленился вспоминать, как он ранее нарек суженую доктора. Мне лично это режет глаза.
Да и дальнейшее расследование также нетипично; Холмсу негде проявить свою фантастическую наблюдательность. Хотя окончательная догадка, конечно же, приходит к нему — но не в результате стройной цепочки рассуждений, а в результате всего нескольких наблюдений. Безусловно, чтобы их увязать нужно было обладать гением Холмса, однако остается ощущение того, что в этом приключении Шерлок свой талант понапрасну растрачивал.
Преступление тут отсутствует (если не считать таковым махровую наркоманию — которая в Лондоне тех лет была вполне заурядна и даже благопристойна). Ужасы типа выбрасывания трупов в канал через потайные дверцы — остаются ужасами, за рамками повествования (а может, и мифом). Связанные с наркопритоном негодяи никакого ущерба не терпят; не наказаны. Реальность изложенного (с социальной точки зрения) для современного читателя остается непостижима.
В общем, добротно; но в данном сборнике — не лучшее произведение. Я его не люблю, хотя и перечитывал неоднократно.
geodem, 22 апреля 2017 г.
Двадцать семь лет в полиции ничего подобного не видели. Рассказ интересный в смысле детективной интриги с моралью. История проста и гениальна одновременно. Цепочка событий приводит нас к очередному расследованию Шерлока Холмса. Мастерство маскировки, шпионская составляющая характера Шерлока Холмса нашла своё воплощение в манере героя нырять в чуждую обстановку, предварительно замаскировавшись под коренных обитателей изучаемой среды.
Перед нами сюжет об опасностях неправильно заработанных денег. Невилл Сент-Клер клюнул на легкий заработок и в прямом смысле этого слова «потерял лицо». Миру неправильного заработка противостоит мир заработка правильного, освященного общественной моралью, традицией, дисциплиной, скромностью и трудолюбием. Невилл Сент-Клер получил хорошее образование, много путешествовал и работал журналистом, пока его не попутал бес, его свел с ума вид 26 шиллингов и 4 пенсов, вырученных за день попрошайничества. Долго длилась борьба между его гордостью в стремление к наживе, но страсть к деньгам, в конце концов, победила. Он бросил работу и стал все дни проводить на давно облюбованном им углу, вызывая жалость своим уродливым видом и набивая карманы медяками. Теперь вообразите себе, легко ли работать за два фунта в неделю, когда знаешь, что эти два фунта ты можешь получить в один день, выпачкав себе лицо, положив кепку на землю и ровно ничего не делая?
lammik, 11 октября 2019 г.
Ещё один атмосферный рассказ из лондонской жизни конца XIX века. Притон-опиумокурильня, нищие, загадочное исчезновение законного супруга несчастной женщины, очередной маскарад Холмса.
При этом Холмс опять представлен живым человеком, способным ошибаться и признавать свои ошибки. Можно ли было, читая «Этюд в багровых тонах», предположить, что когда-нибудь мистер Шерлок Холмс произнесёт нечто подобное:«Послушайте, Уотсон, перед вами один из величайших глупцов в Европе! Я был слеп, как крот. Мне следовало бы дать такого тумака, что я отлетел бы отсюда к Чаринг-Кроссу! Но теперь, кажется, я нашел ключ к этой загадке.» Да никогда.
Единственное, что смутило, так это
Лэйла, 8 апреля 2010 г.
Какой огласки могло бы достигнуть это дело не вмешайся в него Шерлок Холмс. Чувство такта, которое у него не отнимешь, позволяет некоторым обвиняемым не предавать их жизненные ошибки широкой огласке. Так и в этом деле.
Очень интересный рассказ, один из моих любимых.
nikalexey, 21 июля 2009 г.
можно смело сказать, что этот рассказ пошел в «жизнь», став пособием для людей, специализирующихся в получении денежных средств у населения путем вызывания жалости к самому себе, а попросту говоря — нищих. Есть чему поучится, главное не встречать Холмса, чтоб не попалится. :gigi:
kovalenko910, 22 марта 2019 г.
Намереваясь вернуть одного из своих пациентов, страдающего опиумной зависимостью, жене, доктор Ватсон внезапно узнает в одном из посетителей притона своего друга, Шерлока Холмса. Оказывается, сыщик пытается разрешить загадку пропажи мистера Невилла Сент-Клэра и разобраться в причастности к этому инциденту человека со шрамом, попрошайки Хью Буна.
Дойл снова, как и в «Установлении личности», использует маскарад в качестве основы детективной завязки. Интересно, как зловещая с виду тайна (для нагнетания атмосферы автор использует кровавые «улики», запутывает и отправляет читателя по ложному следу) оказывается в конце вполне себе невинной и даже комичной.
ii00429935, 21 сентября 2009 г.
То, что нищенство может быть более денежным делом, чем государственная служба — остроумная и, увы, очень актуальная мысль. В остальном же. Сюжет, конечно, закрученный, но слишком надуманный. И насладиться дедуктивным методом Шерлока Холмса здесь не получится. Он, конечно, с блеском распутывает это дело, но ход своих мыслей объясняет так:«Мне понадобилось посидеть на груде подушек и выкурить пачку табаку». Вот и все. Такой скомканный финал, на мой взгляд, имеет только одну причину: Конан Дойл уже начал уставать от своего героя.
Nog, 8 августа 2007 г.
Отличный рассказ, один из самых лучших в первом сборнике. И сейчас-то мало кто догадается о подоплеке происходящего раньше Холмса, а уж в то время нужно было, думаю, обладать богатейшей фантазией, чтоб придумать такое.
glupec, 21 мая 2016 г.
Викторианская Англия — как мы привыкли считать, благословенные времена, где правят бал семейственность и домовитость. А если взглянуть трезво? Те же наркопритоны, те же мужья, пропадающие неизвестно где. Тот же великий сыщик, вынужденный банально лезть в чужую частную жизнь *как оно обычно и бывает в реальности* В общем, очень, оочень колоритно. хоть мы и не видим Холмсову дедукцию в деталях; за это немного снижаю оценку (но — говоря по совести — тут детальное описание, наверное, не нужно).
Ну а ключевой уликой, изобличившей Хью Буна, оказалась. влажная губка. Ибо даже нищий должен хоть когда-нибудь совершать помывку. :biggrin: Казалось бы — вот кому еще такой наглый «изврат» мог прийти в голову, кроме Моффата и Гэттиса? Ан нет, это не они, это Конан Дойл. Тоже (если так разобраться) мастер похулиганить. :friends:
Gourmand, 27 октября 2015 г.
Хорошая история. Вообще, я заметил, что когда Конан Дойл берёт все основные ингредиенты: любовь, деньги и убийство (загадку, исчезновение), — то получается отличный рассказ. Стоит выбросить что-то одно — и рассказ провисает.
Было бы и 10, если бы не такие вот неправдоподобности:
pkkp, 16 ноября 2007 г.
Самый любимый рассказ после «Дела Рыжих». Настолько необычный и в то же время актуальный и по сей день. кто мог даже подумать, что преуспевающий бизнесмен — профессиональный нищий? Единственное, что не вяжется, это почему жена не знала, кем работает муж.
Ladynelly, 29 августа 2007 г.
Один из тех рассказов в котором для меня присутствует некое очарование.
AlisterOrm, 21 июля 2017 г.
Да уж, а рассказец-то вполне себе можно рассматривать как практическое пособие для заработка. Скажем, немного знаю одного скрипача в граде Саратове, который, играя на проспекте, очень прилично зарабатывает. куда больше, чем в филармонии и консерватории. Однако здесь ещё надо уметь и на скрипке пиликать. Нищего изображать куда проще — сделай видок позапоминающейся, и ничего более не делай, только греби фунты.
Вот и Холмс не сразу догадался, что неудивительно. Как такое навскидку в голову придёт? Однако, при поступлении всех фактов, он смог раскрыть преступление, которое и преступлением-то не было.
В общем, хорошая и небанальная зарисовка, с атмосферным описанием опиумного притона. Изнанка Виктории, однако.
Человек с рассечённой губой
Артур Конан Дойль
Форма: | рассказ |
Оригинальное название: | The Man with the Twisted Lip |
Дата написания: | 1891 |
Первая публикация: | 2009 |
Издательство: | Книжный клуб «Клуб семейного досуга» |
Перевод: | Р. Латышева |
Цикл: | Библиография Шерлока Холмса |
Однажды, гуляя по городу, миссис Сент-Клер вдруг увидела в окне одного дома своего мужа, который как будто звал её на помощь. Войти в дом удалось только с помощью полиции, однако в комнате не было никого кроме калеки-нищего. Но там остались вещи и одежда мистера Сент-Клера, были обнаружены следы крови, а окно выходило на реку, куда можно выбросить труп, так что нищий по имени Хью Бун был арестован по обвинению в убийстве. Но виновен ли он в действительности?
Лучшая рецензия на книгу
Впервые рассказ Конан Дойла оставил во мне такие противоречивые чувства. И даже не ожидала от него такого. Я не думала, что Шерлок возьмётся за такое смешное дело, не стоящее внимания. Хотя казалось бы, все вело к тому, что дело запутанное, но оно оказалось нелепым и смешным.
“. женское непосредственное чутьё может быть иногда ценнее всяких логических выводов”.
Поделитесь своим мнением об этой книге, напишите рецензию!
Рецензии читателей
Я не большая любительница детективов вообще и историй о Шерлоке Холмсе в частности. А этот рассказ мне понравился. Понравился в первую очередь тем, что здесь нет страшного преступления. Есть его иллюзия, некие нестыковки, загадка. Что не отменяет изящной развязки. Холмс в своем фирменном стиле посидел-подумал и пошел покорять мир. В смысле загадку разгадывать. Но больше всего меня впечатлило откровение главного героя. Это неожиданно и очень актуально. Человек учился, работал, старался занять положение в обществе. А оказалось, что гораздо выгоднее быть нищим. Выгодно, но не престижно, вот и пришлось ему вести двойную жизнь. Есть над чем подумать.
Помнится очень давно был прочитан данный рассказ. Даже спустя довольно приличное время, память хранит отголоски “Человека с рассеченной губой”. Хороший рассказ, не шедевриальный, но определенно запоминающийся. Даже иногда встречала некоторые заимствования у других авторов из рассказа.
3 из 5
Помнится очень давно был прочитан данный рассказ. Даже спустя довольно приличное время, память хранит отголоски “Человека с рассеченной губой”. Хороший рассказ, не шедевриальный, но определенно запоминающийся. Даже иногда встречала некоторые заимствования у других авторов из рассказа.
Что меня восхитило в этом рассказе – так это его начало. Вернее, то, как оно выглядит в переводе на русский язык. Но обо всём, как водится, по порядку.
Дело №8. Мастерство маскировки.
– Я человек опытный и знаю, что женское непосредственное чутье может быть иногда ценнее всяких логических выводов.
Герои. Как же я могла упустить из виду такую важную составляющую рассказов о Шерлоке Холмсе, как его способность (и тут я чуть было не добавила приставку «супер-», но вовремя спохватилась) мимикрировать под окружающую среду с помощью качественно нанесенного грима и тщательно подобранного гардероба.
Шпионская составляющая характера Шерлока Холмса нашла своё воплощение в манере героя нырять в чуждую обстановку, предварительно замаскировавшись под коренных обитателей изучаемой среды. Грум, матрос, священник, лудильщик, старик-прохожий. Или, как в этом рассказе – посетитель опиумного притона.
Язык. И вот тут-то я возвращаюсь к зачину рассказа. Все те разы, когда я перечитывала это произведение, мне и в голову не приходила мысль, что первые строки «Человека. » могут выглядеть как-то иначе. Пока я где-то не вычитала, что перевод Чуковских замечателен именно тем, что рассказ благодаря ему стал ещё более лаконичным. Сравним? Вот так выглядит начало рассказа на русском языке:
Айза Уитни приучился курить опий.
Всё просто и понятно, не правда ли? Нам нет нужды знать, кто такой этот Айза, и почему он начал курить опий. Важно лишь то, что благодаря этому факту цепочка событий привела нас к очередному расследованию Шерлока Холмса. Ну вы же не думали, что все рассказы о самом известном сыщике-консультанте просто обязаны были начинаться в гостиной дома на Бейкер-стрит, 221б? А вот так первая фраза рассказа выглядит в оригинале:
Isa Whitney, brother of the late Elias Whitney, D.D., Principal of the Theological College of St.George’s, was much addicted to opium.
Понимаете, да? Называются не только имя самого Айзы, но и полное имя его брата, а также все возможные регалии, которыми награжден родственник опимана. Все эти слова кажутся лишними, но они важны для того, от чьего имени ведётся повествование – как знак того, что доктор Ватсон не будет водить знакомство абы с кем. Ох уж эта английская чопорность.
Сюжет. Чопорность, которая не мешает потворствовать дурным привычкам или зарабатывать деньги не вполне честным способом. Да так, что даже супруга ничего не подозревает. Нет, правда, в рассказах Конан Дойла женщины предстают нежными и заботливыми созданиями, которые обеспечивают уют домашнего очага. И они бывают проницательными и невероятно чуткими, когда дело касается их любимых. Вот только жены частенько не подозревают об истинном положении дел, пока их не просветит Шерлок Холмс. Удивительно, просто удивительно!
Детали. Кстати, жена доктора Ватсона обращается к своему супругу по имени Джеймс. Хм. Ляп или вольное допущение? Некоторые шерлокинисты уверяют, что таким образом Мэри переиначила второе имя доктора.
Книги. В этом рассказе упоминается всего одна книга. Можно сказать, что с неё-то всё и началось, поскольку именно творение де Куинси оказало сильное влияние на уже известного Айзу.
Мои впечатления. Опять же, здесь нет расследования как такового, потому что не было и преступления – ну, разве что против морали. Надо было просто додуматься о несостыковке между тем, что казалось невероятным и тем, что было очевидным. А для этого Шерлоку Холмсу
понадобилось посидеть на пяти подушках и выкурить полфунта табаку.
Чтобы после, в своём неповторимом стиле, продемонстрировать решение загадки. Вот эта-то демонстрация и приводит в восхищение – впрочем, как всегда.
Что меня восхитило в этом рассказе – так это его начало. Вернее, то, как оно выглядит в переводе на русский язык. Но обо всём, как водится, по порядку.
Дело №8. Мастерство маскировки.
– Я человек опытный и знаю, что женское непосредственное чутье может быть иногда ценнее всяких логических выводов.
Герои. Как же я могла упустить из виду такую важную составляющую рассказов о Шерлоке Холмсе, как его способность (и тут я чуть было не добавила приставку «супер-», но вовремя спохватилась) мимикрировать под окружающую среду с помощью качественно нанесенного грима и тщательно подобранного гардероба.
Шпионская составляющая характера Шерлока Холмса нашла своё воплощение в манере героя нырять в чуждую обстановку, предварительно замаскировавшись под коренных обитателей изучаемой среды. Грум, матрос,… Развернуть