Похищенное письмо – краткое содержание Похищенное романа Эдгара По (сюжет произведения)

Похищенное письмо – краткое содержание Похищенное романа Эдгара По (сюжет произведения)

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги “Похищенное письмо”

Описание и краткое содержание “Похищенное письмо” читать бесплатно онлайн.

Nil sapientiae odiosius acumine nirnio.

Как-то в Париже, в ветреный вечер осенью 18… года, когда уже совсем смерклось, я предавался двойному наслаждению, которое дарит нам сочетание размышлений с пенковой трубкой, в обществе моего друга С. – Огюста Дюпена в его маленькой библиотеке, а вернее, кабинете an troisieme, N 33 Rue Dunot, Faubourg St. Germain[2]. Более часа мы просидели, храня нерушимое молчание, и стороннему наблюдателю могло бы показаться, что и я, и мой друг всего лишь сосредоточенно и бездумно следим за клубами дыма, заполнившего комнату. Однако я продолжал мысленно обсуждать события, служившие темой беседы, которую мы вели в начале вечера, – я имею в виду происшествие на улице Морг и тайну, связанную с убийством Мари Роже. Вот почему, когда дверь распахнулась и в библиотеку вошел наш старый знакомый, мосье Г., префект парижской полиции, это представилось мне любопытным совпадением.

Мы сердечно его приветствовали, потому что дурные качества этого человека почти уравновешивались многими занятными чертами, а к тому же мы не виделись с ним уже несколько лет. Перед его приходом мы сумерничали, и теперь Дюпен встал, намереваясь зажечь лампу, но он тут же вновь опустился в свое кресло, когда Г. сказал, что пришел посоветоваться с нами – а вернее, с моим другом – о деле государственной важности, которое уже доставило ему много неприятных хлопот.

– Если оно требует обдумывания, – пояснил Дюпен, отнимая руку, уже протянутую к фитилю лампы, – то предпочтительнее будет ознакомиться с ним в темноте.

– Еще одна из ваших причуд! – сказал префект, имевший манеру называть «причудами» все, что превосходило его понимание, а потому живший поистине среди легиона «причудливостей».

– Совершенно справедливо, – ответил Дюпен, предлагая гостю трубку и придвигая ему удобное кресло.

– Но какая беда случилась на сей раз? – спросил я. – Надеюсь, это не еще одно убийство?

– О нет! Ничего подобного. Собственно говоря, дело это чрезвычайно простое, и я не сомневаюсь, что мы и сами с ним превосходно справимся, но мне пришло в голову, что Дюпену, пожалуй, будет любопытно выслушать его подробности – ведь оно такое причудливое.

– Простое и причудливое, – сказал Дюпен.

– Э… да. Впрочем, не совсем. Собственно говоря, мы все в большом недоумении, потому что дело это на редкость просто, и тем не менее оно ставит нас в совершенный тупик.

– Быть может, именно простота случившегося и сбивает вас с толку, – сказал мой друг.

– Ну, какой вздор вы изволите говорить! – ответил префект, смеясь от души.

– Быть может, тайна чуть-чуть слишком прозрачна, – сказал Дюпен.

– Бог мой! Что за идея!

– Чуть-чуть слишком очевидна.

– Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! – загремел наш гость, которого эти слова чрезвычайно позабавили. – Ах, Дюпен, вы меня когда-нибудь уморите!

– Но все-таки что это за дело? – спросил я.

– Я сейчас вам расскажу, – ответил префект, задумчиво выпуская изо рта длинную ровную струю дыма, и устроился в кресле поудобнее. – Я изложу его вам в нескольких словах, но прежде я хотел бы предупредить вас, что это дело необходимо хранить в строжайшем секрете и что я почти наверное лишусь своей нынешней должности, если станет известно, что я кому-либо о нем рассказывал.

– Продолжайте, – сказал я.

– Или не продолжайте, – сказал Дюпен.

– Ну так вот: мне было сообщено из весьма высоких сфер, что из королевских апартаментов был похищен некий документ величайшей важности. Похититель известен. Тут не может быть ни малейшего сомнения: видели, как он брал документ. Кроме того, известно, что документ все еще находится у него.

– Откуда это известно? – спросил Дюпен.

– Это вытекает, – ответил префект, – из самой природы документа и из отсутствия неких последствий, которые неминуемо возникли бы, если бы он больше не находился у похитителя – то есть если бы похититель воспользовался им так, как он, несомненно, намерен им в конце концов воспользоваться.

– Говорите пояснее, – попросил я.

– Ну, я рискну сказать, что документ наделяет того, кто им владеет, определенной властью но отношению к определенным сферам, каковая власть просто не имеет цены. – Префект обожал дипломатическую высокопарность.

– Но я все-таки не вполне понял, – сказал Дюпен.

– Да? Ну, хорошо: передача этого документа третьему лицу, которое останется неназванным, поставит под угрозу честь весьма высокой особы, и благодаря этому обстоятельству тот, в чьих руках находится документ, может диктовать условия той весьма знатной особе, чья честь и благополучие оказались в опасности.

– Но ведь эта власть, – перебил я, – возникает только в том случае, если похититель знает, что лицу, им ограбленному, известно, кто похититель. Кто же дерзнет…

– Вот, – сказал Г., – это министр Д., чья дерзость не останавливается ни перед чем – ни перед тем, что достойно мужчины, ни перед тем, что его недостойно. Уловка, к которой прибег вор, столь же хитроумна, сколь и смела. Документ, о котором идет речь (сказать откровенно, это – письмо), был получен ограбленной особой, когда она пребывала в одиночестве в королевском будуаре. Она его еще читала, когда в будуар вошло то высочайшее лицо, от какового она особенно хотела скрыть письмо. Поспешно и тщетно попытавшись спрятать письмо в ящик, она была вынуждена положить его вскрытым на столик. Однако оно лежало адресом вверх и, так как его содержание было скрыто, не привлекло к себе внимания. Но тут входит министр Д. Его рысий взгляд немедленно замечает письмо, он узнает почерк, которым написан адрес, замечает смущение особы, которой оно адресовано, и догадывается о ее тайне. После доклада о каких-то делах, сделанного с его обычной быстротой, он достает письмо, несколько похожее на то, о котором идет речь, вскрывает его, притворяется, будто читает, после чего кладет рядом с первым. Потом он снова около пятнадцати минут ведет беседу о государственных делах. И наконец, кланяясь, перед тем как уйти, берет со стола не принадлежащее ему письмо. Истинная владелица письма видит это, но, разумеется, не смеет воспрепятствовать ему из-за присутствия третьего лица, стоящего рядом с ней. Министр удаляется, оставив на столе свое письмо, не имеющее никакой важности.

– И вот, – сказал Дюпен, обращаясь ко мне, – налицо то условие, которое, по вашему мнению, было необходимо для полноты власти похитителя: похититель знает, что лицу, им ограбленному, известно, кто похититель.

– Да, – сказал префект. – И в течение последних месяцев подученной таким способом властью пользуются ради политических целей, и притом не зная никакой меры. С каждым днем ограбленная особа все более убеждается в необходимости получить назад свое письмо. Но, разумеется, открыто потребовать его возвращения она не может. И вот в отчаянии она доверилась мне.

– Помощнику, мудрее которого, – сказал Дюпен сквозь настоящий смерч дыма, – я полагаю, не только найти, но и вообразить невозможно.

– Вы мне льстите, – ответил префект, – но, пожалуй, кое-кто и придерживается такого мнения.

– Во всяком случае, совершенно очевидно, – сказал я, – что письмо, как вы и говорили, все еще находится у министра, поскольку власть дает именно обладание письмом, а не какое-либо его использование. Если его использовать, то власть исчезнет.

– Вы правы, – ответил Г. – И я начал действовать, исходя именно из этого предположения. Первой моей задачей было обыскать особняк министра, и главная трудность заключалась в том, чтобы сделать это втайне от него. Мне настоятельно указывали на необходимость устроить все дело так, чтобы он ничего не заподозрил, ибо это могло бы привести к самым роковым последствиям.

– Но, – сказал я, – вы же вполне au fait[3] в такого рода вещах. Парижская полиция достаточно часто предпринимала подобные обыски.

– О, разумеется. Вот потому-то я и не отчаивался. К тому же привычки Министра весьма благоприятствовали моим намерениям. Он частенько не возвращается домой до утра. Слуг у него немного, и они спят вдали от комнат своего хозяина, а к тому же их нетрудно напоить, так как почти все они – неаполитанцы. Вам известно, что у меня есть ключи, которыми я могу отпереть любую комнату и любой шкаф в Париже. В течение трех месяцев я чуть ли не еженощно сам обыскивал особняк министра Д. На карту поставлена моя честь, и, говоря между нами, награда обещана колоссальная. И я прекратил поиски, только когда окончательно убедился, что вор более хитер, чем я. Смею вас заверить, я осмотрел все закоулки и тайники, в которых можно было бы спрятать письмо.

– Хотя письмо, без сомнения, находится у министра, – заметил я, – но не мог ли он скрыть его не у себя в доме, а где-нибудь еще?

– Навряд ли, – сказал Дюпен. – Нынешнее положение дед при дворе и особенно те политические интриги, в которых, как известно, замешан Д., требуют, чтобы письмо всегда находилось у него под рукой – возможность предъявить его без промедления почти так же важна, как и самый факт обладания им.

Краткое содержание новеллы По «Похищенное письмо»

Осенним вечером рассказчик отдыхает вместе со своим другом Огюстом Дюпеном и вспоминает его расследования «Убийства на улице Морг» и «Тайны Марии Роже». Внезапно к ним приходит их старый знакомый, префект парижской полиции. Блюститель порядка хочет посоветоваться с Дюпеном о деле государственной важности, доставляющем ему немало хлопот.

Для префекта дело и простое, и сложное одновременно. Перед своим рассказом префект просит слушателей сохранить информацию в тайне. Из королевских апартаментов у молодой леди было похищено письмо величайшей важности, точнее подменено другим, менее важным. Похититель известен — видели, как он брал документ — это министр Д. Кроме того, известно, что документ все еще находится у него.

Министр пользуется документом ради власти, не зная меры, то есть шантажирует девушку. Получить письмо обратно потерпевшая не может, поэтому она и доверилась префекту.

Исходя из этого, префект сделал два вывода: первый — власть дает владение документом, а не пользование им; второй — важно, чтобы владелец мог предоставить его сиюминутно

Полицейские проводят в доме министра, в тайне от него самого, тщательнейший обыск, но ничего не находят. Префект лично в течении трех месяцев, чуть ли не еженощно обыскивает покои чиновника — но безрезультатно. Министра дважды останавливают мнимые грабители и пытаются найти письмо, но и это не приносит плодов.

Напоследок префект читает повествователю и Дюпену точнейшее описание письма, а затем уходит.

Через месяц полицейский опять наносит визит Дюпену. Он находится в глубочайшем унынии и отчаянии. Тому, кто поможет, он готов выписать свой личный чек на 50 тысяч франков. Дав полицейскому туманный совет о шагах, которые следует предпринять, Дюпен просит выписать ему чек, после чего готов вручить префекту письмо.

Пораженный полицейский выписывает ему документ и, получив письмо, убегает, не произнеся ни слова.

Тем временем сыщик дает объяснения своему другу. Если бы письмо действительно было спрятано обычным способом, то префект непременно бы нашел его. Для того, чтобы что-то хорошо спрятать, лучше не прятать это вовсе.

Дюпен нанес министру два визита: в первый раз он приметил письмо на самом видном месте, во второй с помощью отвлекающего маневра подменил письмо точной копией. Подмена письма была продиктована соображениями безопасности, политическими предпочтениями Дюпена, а коме того старым скверным поступком министра по отношению к детективу.

Дайджест:

Краткое содержание новеллы Цвейга «Письмо незнакомки» Известный беллетрист Р. после трехдневной поездки в горы возвращается в Вену и, взглянув на число в газете, вспоминает, что в этот день ему исполняется сорок один год. Просмотрев накопившуюся почту. .

Краткое содержание новеллы «Убийство на улице Морг» Эдгара По Аналитические способности свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу. К такому заключению приходит рассказчик, познакомившись в Париже летом 18.. г. с неким Огюстом Дюпеном, потомком обедневшего знатного рода, изумившим. .

Краткое изложение новеллы Стефана Цвейга «Письмо незнакомки» Известный беллетрист Р. после трехдневной поездки в горы возвращается в Вену и, взглянув на число в газете, вспоминает, что в этот день ему исполняется сорок один год. Просмотрев накопившуюся почту. .

Краткое изложение новеллы По «Убийства на улице Морг» Аналитические способности свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу. К такому заключению приходит Рассказчик, познакомившись в Париже летом 18.. г. с неким Огюстом Дюпеном, потомком обедневшею знатного рода, изумившим. .

Краткое содержание новеллы По «Тайна Мари Роже» Раскрыв тайну трагической гибели мадам Д’Эспанэ и ее дочери, Огюст Дюпен снова погружается в свои меланхолические раздумья. Однако роль Дюпена в драме на улице Морг снискала ему у парижской полиции. .

Краткое содержание «Письмо незнакомки» Цвейга Стефан Цвейг Произведение «Письмо незнакомки» Известный беллетрист Р. после трехдневной поездки в горы возвращается в Вену и, взглянув на число в газете, вспоминает, что в этот день ему исполняется сорок. .

Краткое содержание новеллы Юаня Чжэня «Жизнеописание Ин-ин» Ы Не так уж и давно жил студент по имени Чжан, юноша редких достоинств, с утонченной душой. Ему уже и тридцать три года сравнялось, а у него еще не было. .

Краткое содержание новеллы Лэ Ши «Пятнадцать тысяч люнет» Ы Еще в древности заметили люди, что жизнь полна превратностей и каждый поступок может повлечь самые неожиданные последствия. Так, некий ученый, преуспевший на столичных экзаменах, сообщая об этом в письме. .

Краткое содержание новеллы Циня Чуня «История про Тань Игэ» Ы В восемь лет Тань Игэ осиротела. Взялся воспитывать ее Чжан Вэнь, ремесленник. Пожалел сироту. Красота девочки восхитила управительницу веселого заведения певичку Дин Ваньцин. Стала он ремесленника обхаживать, сулить деньги. .

Краткое содержание новеллы Стендаля «Ванина Ванини» Италия XIX века. Аристократка Ванина Ванини влюбляется в пылкого молодого революционера, сбежавшего из тюрьмы. Их чувства взаимны, но Пьетро приходится сделать выбор между любовью и долгом Родине… Весенним вечером 182…. .

Краткое содержание новеллы Сада «Эжени де Франваль» «Подвигнуть человека к исправлению нравов, указав ему надлежащий путь», — причина, побудившая автора создать эту горестную повесть. Богатый и знатный Франваль, развращенный полученным воспитанием и «новомодными веяниями», женится на очаровательной. .

Краткое содержание новеллы Шницлера «Прощание» Ы Смысл жизни для Альберта уже три месяца заключается в терпеливом многочасовом ожидании его возлюбленной Анны. Они условились, что каждый день, с трех до семи часов, он будет ждать ее. .

Краткое содержание новеллы По «Черный кот» С детских лет рассказчик отличается кротостью нрава и любовью к животным. Рано женившись, повествователь с удовольствием обнаруживает в своей жене схожие с собой черты, и особенно — любовь к животным. .

Краткое содержание «Шахматной новеллы» Цвейга Среди пассажиров большого океанского парохода, отплывающего из Нью-Йорка в Буэнос-Айрес, находится чемпион мира по шахматам Мирко Чентович. Более информированный приятель рассказчика сообщает, что в двенадцать лет Мирко осиротел. Сердобольный пастор. .

Краткое содержание новеллы Гофмана «Кавалер Глюк» Главный герой, сидя в кафе и слушая, по его мнению, безобразную музыку местного оркестра, знакомится с загадочным человеком. Тот соглашается выпить с ним, предварительно узнав, не берлинец ли он и. .

Краткое содержание новеллы Мисимы «Патриотизм» 28 февраля 1936 г., на третий день после военного путча, устроенного группой молодых националистически настроенных офицеров, недовольных слишком либеральным правительством, гвардейский поручик Синдзи Такэяма, не в силах смириться с приказом. .

Краткое содержание новеллы «Кармен» Мериме П Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый, в нем угадывается сам Мериме, нанимает в Кордове проводника и отправляется на поиски древней Мунды, где произошло последнее победоносное испанское сражение Юлия Цезаря. Полуденный. .

Краткое содержание новеллы Мериме «Кармен» Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый нанимает в Кордове проводника и едет на поиски древней Мунды, где произошло последнее победоносное испанское сражение Юлия Цезаря. Полуденный зной заставляет его искать прибежища. .

Краткое содержание новеллы Сада «Флорвиль и Курваль» Произведением этим автор желает убедить читателя, что «только во тьме могилы человек в состоянии обрести покой», ибо «неуемность страстей» и «неотвратимость судьбы» «никогда не дадут ему покоя на земле». Курваль. .

Краткое содержание новеллы Цвейга «Амок» В марте 1912 года, в неаполитанском порту, во время разгрузки океанского парохода происходит странный несчастный случай. Истинное объяснение этому случаю содержится в истории, рассказанной одним пассажиром парохода другому. Повествование ведется. .

Краткое содержание новеллы Мериме «Таманго» Капитан Леду был бравым моряком. Поступив на службу простым матросом, он спустя некоторое время стал помощником рулевого. Но в битве при Трафальгаре в пылу сражения ему раздробило кисть левой руки. .

Краткое изложение новеллы По «Тайна Мари Роже» Раскрыв тайну трагической гибели мадам Д’Эспанэ и ее дочери, Огюст Дюпен снова погружается в свои меланхолические раздумья. Однако роль Дюпена в драме на улице Морг снискала ему у парижской полиции. .

Краткое содержание новеллы По «Бочонок амонтильядо» Рассказчик, молодой человек из старинного рода Монтрезоров, безропотно терпит от Фортунато тысячи обид, но когда тот наносит оскорбление, повествователь решает ему отомстить. Я должен был не только покарать, но покарать. .

Краткое содержание новеллы Ирвинга «Рип ван Винкль» У подножия Каатскильских гор расположена старинная деревушка, основанная голландскими переселенцами в самую раннюю пору колонизации. В давние времена, когда этот край еще был британской провинцией, жил в ней добродушный малый. .

Краткое содержание рассказа По «Убийство на улице Морг» Аналитические способности свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу. К такому заключению приходит Рассказчик, познакомившись в Париже летом 18.. г. с неким Огюстом Дюпеном, потомком обедневшею знатного рода, изумившим. .

Краткое содержание новеллы Шницлера «Жена мудреца» Ы Главный герой повествования, от чьего имени ведется рассказ, приезжает на морской курорт с намерением остаться там надолго и сполна насладиться желанным покоем. Только что он получил докторскую степень, а. .

Краткое содержание новеллы Лэ Ши «Ян Гуйфэй» Ы Девочка по имени Ян рано осиротела. Царствующий император Сюаньцзун почтил ее своей благосклонностью, возвел в звание «гуйфэй» и щедро одарил. Дождь милостей пролился и на все семейство Ян, сестра. .

Краткое содержание новеллы Тика «Руненберг» Молодой стрелок по имени Христиан задумчиво сидел посреди гор, близ охотничьего шалаша, поджидая дичь, и вспоминал о прошлом, о том, как в молодые годы оставил позади родину в надежде «вырваться. .

Новеллы Эдгара Алана По Мировую славу Эдгару Алану По принесли новеллы. Им было написано 64 новеллы. Он трансформирует традиционный тип новеллы, становится родоначальником фантастической и детективной литературы. Зачастую фантастичность доводится до нелепости, до невероятности. .

Краткое содержание новеллы По «Колодец и маятник» Рассказчик переносит инквизиторские пытки в тюрьме. Последние слова, которые он слышит, — слова смертного приговора. Приговоренный падает в обморок. Открыв глаза, он обнаруживает, что находится в полнейшей темноте. Боясь, что. .

Краткое содержание новеллы Ли Фуяня «Гуляка и волшебник» Ы Молодой повеса и мот, забросив дела семьи, в разгульных тратах не Знал удержу. Пустил все достояние по ветру, и никто из родни не захотел его приютить. Оголодавший, слонялся он. .

Краткое содержание новеллы Мериме «Маттео Фальконе» Если пройти от Порто-Веккьо в глубь Корсики, то можно выйти к обширным зарослям маки — родине пастухов и всех, кто не в ладах с правосудием. Корсиканские земледельцы выжигают часть леса. .

Краткое содержание новеллы Бо Синцзяня «Повесть о красавице Ли» Ы В стародавние времена подрастал в семье знатного сановника сын, юноша необычайных дарований. Отец гордился им. Пришла пора отправляться на государственные экзамены в столицу. Юноша въехал в Чанъань через ворота. .

Краткое содержание Убийство на улице Морг Эдгар Аллан По в сокращении Рассказчик, во время своего пребывания в Париже, знакомится с детективом Огюстом Дюпеном. Они быстро становятся друзьями и селятся вместе. Однажды, они, читая газету, видят сообщение о жестоком преступлении. В статье. .

Краткое содержание новеллы Флобера «Простая душа» I Фелиситэ — скромная служанка. Она прислуживает госпоже Обен, старой барыне. У барыни был когда-то муж, но он умер, и все богатства она продала, оставив небольшую ферму, которая приносит небольшой. .

Краткое содержание новеллы Ирвинга «Жених-призрак» В горах Оденвальда в Южной Германии стоял замок барона фон Ландсхорта. Он пришел в упадок, но его владелец — гордый потомок древнего рода Каценеленбоген — пытался сохранять видимость прежнего величия. .

Краткое содержание новеллы Тика «Белокурый Экберт» Ы Действие происходит в немецком городе Гарце в Средние века. Белокурый Экберт, рыцарь сорока лет, живет со своей женой Бертой. Они любят друг друга, но детей у них нет. Живут. .

Краткое содержание новеллы Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине» На восточном берегу Гудзона, в глубине одной из бухт, стоит деревня, невдалеке от нее есть лощина, которую за ее тишину и безмятежность, а также за флегматичный нрав ее обитателей прозвали. .

Краткое содержание новеллы Шэня Цзицзи «Волшебное изголовье» Ы В стародавние времена некий даосский монах, старец Люй, постигший тайну бессмертия, повстречался на постоялом дворе с юношей по имени Лу. Они разговорились, и юноша принялся жаловаться на свою злосчастную. .

Письмо Обломова к Ольге Ильинской. Письмо как характеристика главных героев Любая повесть, роман состоит из эпизодов, следующих друг за другом в определенной последовательности. Немалую роль в повествовании занимают и в несюжетные эпизоды, например, письма. Их роль — раскрыть внутренний мир. .

Эдгар По – Украденное письмо

Эдгар По – Украденное письмо краткое содержание

Украденное письмо позволило министру Д. шантажировать особу королевской крови. Несмотря на все усилия парижской полиции, обнаружить письмо в доме г-на Д. не удалось. Надежда лишь на Огюста Дюпена…

Украденное письмо – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Nil sapientiae odiosius acumme nimio.[1]

В темный и бурный вечер, осенью 18** г., в Париже я услаждал свою душу размышлениями и трубкой в обществе моего друга С. Огюста Дюпен, в его крошечной библиотеке, комнатке с книгами au troisieme[2] № 33, Rue Donot, Faubourg St. Germain. Битый час мы хранили глубокое молчание, всецело погруженные — (так, по крайней мере, показалось бы постороннему наблюдателю) — в созерцание волн дыма, наполнявшего комнату. Я думал о двух давнишних событиях, о которых мы говорили в начале вечера: о происшествии в улице Морг и тайне, связанной с убийством Мари Роже. И я невольно был поражен странным совпадением, когда дверь отворилась и вошел М-r Г**, префект парижской полиции.

Мы встретили его очень приветливо: его негодность почти искупалась его забавностью, — и мы не видали его уже несколько лет. Мы сидели в темноте, и Дюпен привстал было, чтобы зажечь лампу, но снова уселся, когда гость об’явил о цели своего прихода: его привело сюда желание посоветоваться с нами, — точнее, с моим другом, — насчет одного происшествия, наделавшего немало хлопот.

— Дело, вероятно, потребует размышлений — сказал Дюпен, — нам, пожалуй, удобнее будет обсуждать его в темноте.

— Это тоже одна из ваших курьезных привычек, — заметил префект, называвший курьезным все, что превышало меру его понимания, и потому живший среди легиона «курьезов».

— Именно, — отвечал Дюпен, предложив гостю трубку и подвинув ему покойное кресло.

— В чем же дело? — спросил я. — Неужели опять убийство, надеюсь — нет.

— О, нет, дело совсем иного рода. Дело очень простое; я думаю, мы и сами с ним справимся; но Дюпену, вероятно, будет интересно узнать подробности: — происшествие крайне курьезное.

— Простое и курьезное, — сказал Дюпен.

— Ну, да; и вместе с тем ни то, ни другое. В том-то и странность, что дело простое, а сбивает нас с толку.

— Может быть, именно своей простотой оно и сбивает вас с толку, — заметил мой друг.

— Что за вздор, — возразил префект рассмеявшись.

— Может быть, тайна слишком ясна, — прибавил Дюпен.

— О, Господи! что за мысль!

Слишком легко раз’ясняется.

— Ха! ха! ха! — ха! ха! ха! — хо! хо! хо! — захохотал гость, — ну, Дюпен, вы меня просто уморите.

— Но в чем же, наконец, дело? — снова спросил я.

— Вот я вам расскажу, — отвечал префект, тяжело отдуваясь и откидываясь на спинку кресла. — Расскажу в немногих словах, но должен предупредить: дело требует строжайшей тайны, и я, вероятно, потеряю место, если узнают, что я сообщил тайну другим.

— Продолжайте, — сказал я.

— Или нет, — заметил Дюпен.

— Ну, вот: я получил извещение от одного высокопоставленного лица, что из королевских апартаментов похищен крайне важный документ. Лицо, похитившее его, известно; тут не может быть никаких сомнений; видели, как оно брало документ. Известно также, что документ до сих пор остается в его руках.

— Почему это известно? — спросил Дюпен.

— Это ясно по самой природе документа, — отвечал префект, — и потому, что до сих пор не обнаружились последствия, которые должны обнаружиться, когда документ не будет больше в руках вора, то есть, когда вор употребит его для той цели, для которой украл.

— Нельзя ли немножко яснее, — сказал я.

— Хорошо, я скажу, если так, что бумага дает своему обладателю известную власть, там где эта власть имеет огромную силу. — Префект любил дипломатические обороты речи.

— Я все-таки ничего не понимаю, — заметил Дюпен.

— Нет? Хорошо; пред’явление этого документа третьему лицу, — я не стану его называть, — затронет честь одной очень высокопоставленной особы; вот что дает владельцу документа власть над этой знатной особой, спокойствие и честь которой, таким образом, подвергаются опасности.

— Но, — заметил я, — ведь эта власть зависит от того, известно ли похитителю, что обокраденная им особа знает, кто украл письмо. Кто же осмелился бы…

— Вор, — перебил префект, — министр Д., человек, который осмелится на все, достойное и недостойное. Самый способ похищения так же дерзок, как и остроумен. Документ, о котором идет речь (письмо, если уж говорить откровенно), получен пострадавшей особой, когда она находилась одна в королевском будуаре. Во время чтения она была захвачена врасплох появлением другой знатной особы, — именно той, от которой надлежало скрыть письмо. Не успев второпях сунуть его в ящик, она должна была оставить письмо на столе. Впрочем, листок был положен адресом вверх, а исписанной стороной вниз, так что мог остаться незамеченным. В эту минуту входит министр Д. Его рысьи глаза мигом замечают листок, узнают почерк на адресе, видят смущение особы и тайна угадана. Поговорив о делах, министр с обычной своей торопливой манерой, достает из кармана письмо, похожее на то, о котором идет речь, развертывает его, делает вид, что читает, потом кладет на стол рядом с первым. Затем продолжает разговор о государственных делах. Наконец, через четверть часа, уходит, захватив письмо, вовсе не ему адресованное. Особа, которой принадлежало письмо, не могла остановить вора в присутствии третьего лица. Министр отретировался, оставив на столе свое письмо, самого пустого содержания.

— Итак, — сказал Дюпен, обращаясь ко мне, — условия именно таковы, какие по вашему мнению нужны, чтобы власть была действительной: вору известно, что потерпевший знает, кто вор.

— Да, — подтвердил префект, — и вот уже несколько месяцев, как вор пользуется этой властью для осуществления своих крайне опасных политических замыслов. Обворованная особа с каждым днем все более и более убеждается в необходимости вернуть письмо. Но этого нельзя сделать открыто. В конце концов, доведенная до отчаяния, она поручила все дело мне.

— Полагаю, — заметил Дюпен, скрываясь в облаках дыма, — что более проницательного агента нельзя и желать, нельзя даже вообразить.

— Вы льстите мне, — возразил префект, — впрочем возможно, что кое-кто и держится подобного мнения.

— Как вы сами заметили, — сказал я, — письмо, очевидно, в руках министра; только угроза, а не употребление письма, дает министру власть; раз письмо пущено в ход, власть кончается.

— Именно, — сказал префект, — я и действовал на основании этого убеждения. Прежде всего, я решился обыскать дом министра. Главное затруднение состояло в том, чтобы произвести обыск без его ведома. Надо было во что бы то ни стало избежать опасности, грозившей в случае, если бы он узнал о моих замыслах.

Похищенное письмо – краткое содержание Похищенное романа Эдгара По (сюжет произведения)

Nil sapientiae odiosius acumine nimio.

Я был в Париже в 18… году. В один темный, дождливый осенний вечер я сидел с моим приятелем Дюпеном в его кабинете, в улице Дюно № 33, в третьем этаже, в Сен-Жерменском предместье. Мы оба курили, погруженные в задумчивость. Уже около часу мы упорно молчали, и если бы кто-нибудь взглянул на нас со стороны, верно, подумал бы, что каждый из нас исключительно и глубоко занят клубами дыма, наполняющими атмосферу комнаты. Но что касается до меня, я обсуживал про себя некоторые обстоятельства одного дела, о котором мы говорили в начале вечера, а именно, об убийстве в улице Морг.[1] Я думал об этом деле, как вдруг дверь к нам в комнату отворилась и вошел старинный наш знакомый, префект парижской полиции, господин Жискэ.

Мы его приняли радушно, потому что в этом человеке были не одни дурные стороны; у него тоже были свои достоинства, и, кроме того, мы уже очень давно его не видали. Так как мы сидели без огня, то Дюпен встал зажечь лампу; но когда Жискэ сказал, что пришел посоветоваться с нами об одном важном деле, которое наделало ему много хлопот, мой приятель оставил это намерение и опять уселся на свое место.

– Если дело, о котором мы будем говорить, требует размышления, – заметил Дюпен, оставляя лампу незажженною, мы лучше его рассмотрим в темноте.

– Вот еще одна из ваших странностей, – сказал префект, у которого была привычка называть странным все, что превышало его понятия, так что ему приходилось жить в беспредельной сфере странностей.

– Правда ваша! – отвечал Дюпен, подавая гостю трубку, и подвигая к нему мягкое кресло.

– Ну, в чем же дело? – спросил я; – надеюсь, что на этот раз не в убийстве.

– О, нет! Ничего и похожего. В сущности – дело самое простое, и я уверен, что мы сами дойдем до всего; но мне пришло на мысль, что Дюпену будет приятно узнать подробности этого дела, потому что оно чрезвычайно странное.

– Простое и странное, – сказал Дюпен.

– Да, именно; однако и это название для него не точно: вернее, одно из двух. Скажу вам только, что мы все из-за этого дела в большом затруднении, потому что как оно ни просто, а совершенно сбивает нас с толку.

– Потому-то вы, может быть, и в затруднении, что оно слишком просто, – сказал мой приятель.

– Что это вы за бессмыслицу говорите! – возразил префект, смеясь от души.

– “Может быть, тайна слишком ясна, – сказал Дюпен.

– Ах, Боже мой! да слыхано ли это?

– “Может быть, слишком очевидна.

– Ха, ха, ха, ха! Ах, ох! – кричал наш гость, развеселясь, как нельзя больше. – Ах, Дюпен, вы просто заставите меня умереть со смеху.

– Да скажите же, наконец, в чем дело, – спросил я.

– Сейчас, сейчас, – отвечал префект, выпуская большое облако дыму и усаживаясь покойно в своем кресле. Я расскажу вам все в нескольких словах. Но, прежде всего, я должен предупредить, что это дело требует величайшей тайны: если бы узнали, что я его кому бы то ни было поверил, – я, вероятно, лишился бы места.

– Начинайте же, – сказал я.

– Или не начинайте вовсе, – сказал Дюпен.

– Хорошо; я начинаю. Мне было лично объявлено, и в очень высоком месте, что один важнейший документ пропал из королевских комнат. Знают, кто его украл – это не подлежит ни малейшему сомнению – видели, как он брал его. Знают тоже, что этот документ до сих пор в руках у того, кто взял его.

– Как же это-то знают? – спросил Дюпен.

– Это ясно из того, что нет тех результатов, которые бы непременно последовали, если бы документ не был более в руках того, кто его похитил.

– Пожалуйста, выражайтесь прямее, – заметил я.

– Вот, видите ли, эта бумага дает ее владельцу особенную власть, в особенном месте, где эта власть может иметь неисчислимое значение. – Префект был помешан на дипломатических намеках и тонкостях.

– Я еще меньше понимаю, – сказал Дюпен.

– Неужели? Ну, слушайте. Если этот документа покажут третьему лицу, которого позвольте мне не называть, то одна высокая особа будет в опасности; это-то и дает тому, у кого теперь документ, власть над высокой особой – от этого зависит и честь и безопасность ее.

– Но ведь эта власть, – прервал я, – зависит вот от чего: знает ли вор, что он известен тому лицу, у которого украден документа? Кто осмелится?…

– Вор, – сказал Жискэ, – это Д…; он осмеливается на все, что недостойно честного человека и что достойно его самого. Самый ход воровства был необыкновенно искусен и смел. Этот документ, скажу прямо, письмо, было получено высокою особою, когда она была одна в королевском будуаре. Между тем как она его читала, вошло одно, тоже знаменитое, лицо, от которого нужно было особенно скрывать это письмо.

Она сначала хотела его поскорее бросить в ящик туалета, но так как не успела этого сделать, то была принуждена оставить письмо открытым на столе. Однако случилось, что, на счастье, подпись и содержание были закрыты, потому что письмо лежало чистой страницей кверху; внимание вошедшего лица не было привлечено. Между тем, пришел министр Д… Его зоркий глаз тотчас же заметил бумагу, узнал на адресе почерк, заметил затруднительное положение той особы, к которой письмо было адресовано, и проник всю тайну.

Поговорив о делах, что, как и всегда у него, было очень недолго, он вынул из кармана письмо, похожее на то, которое лежало на столе, стал сначала как будто читать его, а потом положил его тоже на стол, возле другого письма. После того, он с четверть часа опять разговаривал о разных политических делах; наконец простился и, уходя, взял, как будто по ошибке, не свое, а другое письмо. Особа, которой оно принадлежало, очень хорошо это видела, но не смела обратить на это внимания при третьем лице, возле которого она стояла. Так министр и ушел, оставив на столе какое-то свое ничтожное письмо.

– Итак, – сказал Дюпен, – обращаясь ко мне, обстоятельства делают власть самою полною: вор знает, что он известен той особе, у которой украл письмо.

– Да, – отвечал префект, – и вот уже несколько месяцев министр сильно пользуется этою властью и употребляет ее во зло, по политическим делам; это становится чрезвычайно опасным. Особа, у которой украли письмо, с каждым днем более и более убеждается в необходимости добыть это письмо обратно. Но, разумеется, этого нельзя сделать открыто. Дело дошло до того, что эта особа, доведенная до отчаяния, возложила на меня поручение – достать письмо.

– Нельзя было, по моему мнению, – произнес Дюпен из облака дыму, – выбрать, или даже вообразить поверенного проницательнее и искуснее.

– Вы мне льстите, – возразил префект, – но, очень может быть, что обо мне там составили себе такое мнение.

– Очень ясно, – сказал я, – как вы сами прежде заметили, что письмо до сих пор в руках министра, потому что собственно владение, а не употребление письма дает власть. С употреблением власть исчезнет.

– Правда, – отвечал Жискэ, – я и действовал по этому убеждению. Я счел первым долгом сделать самый подробный обыск в доме министра; при этом, самая трудная задача состояла в том, чтобы сделать обыск без его ведома. Кроме того, я всеми силами старался отвлечь всякое подозрение с его стороны о нашем намерении.

– Ну, уж, в этих обысках, вы как нельзя более искусны. Парижской полиции частенько приходилось в этом упражняться.

– Да, разумеется. По этому-то я сильно надеялся на успех. Образ жизни министра много мне помог: он имеет привычку часто не ночевать дома. Слуг у него немного. Они спят довольно далеко от кабинета своего господина, и притом, так как они неаполитанцы, то их нетрудно напоить пьяными. У меня, как вам известно, есть ключи ко всем комнатам и кабинетам в Париже. Три месяца сряду я уделял по нескольку часов в каждую ночь на личные обыски в доме Д… Во-первых, здесь затронута моя честь, а во-вторых, скажу вам под величайшею тайною, мне обещана огромная награда. И признаюсь, я тогда только оставил все розыски, когда убедился, что вор хитрее меня. Я уверен, что обыскал в доме каждый угол и закоулочек, где бы можно было спрятать бумагу.

Рецензии на книгу « Похищенное письмо (сборник) »

Эдгар Аллан По

ISBN: 978-617-12-2532-9
Год издания: 2017
Издательство: Клуб семейного досуга
Серия: Великие сыщики и великие мошенники
Язык: Русский

Сборник захватывающих детективных рассказов от мастера интриги!
В книгу вошли 12 популярных и редко издаваемых произведений, среди которых “Похищенное письмо”, “Человек толпы”, “Падение дома Эшеров”.

Лучшая рецензия на книгу

Невероятно атмосферное и насыщенное ужасами произведение при совсем небольшом объеме текста. Наполненное ужасами, ночными кошмарами, необъяснимыми тревогами и страхами.

Неосмотрительно приняв приглашение от старого знакомого (приглашение пожить у него несколько дней), рассказчик попадает в пучину мистических и жутких событий, в которых невозможно поверить разумом, но отчего-то веришь всей душой. Попадая в такой дом (замок), где все поражено унынием, затуханием, смертью (а дело еще вдобавок происходит поздней осенью), трудно не поддаться общему настроению, трудно отличить явь от фантазии, реальность от вымысла, все происходит как в тумане, причем очень тяжелом, душном и отравляющем все вокруг.

Здесь оживают жуткие забытые страхи.

Ну вот, например, страх быть похороненным заживо (признаюсь, меня это тоже всегда пугает. ) или же страх сойти с ума (что несомненно и происходит с главным героем книги, Родериком Ашером, последним владельцем этого фамильного замка, служившего когда-то крепостью для представителей древнего рода Ашеров, своеобразной броней, а теперь ставшем ловушкой для потомков.

Страх за своих близких, страх остаться совсем одному, когда все умрут.

Страх собственной беспомощности облегчить их страдания.

Леди Маделина скоро умрет (врачи бессильны ей помочь), Родерик. ее брат, чувствует, что не перенесет этого. И действительно, его состояние с каждым днем тоже ухудшается. Только в основном, психическое: уныние вкупе с каким-то лихорадочным блеском в глазах, тяготение ко всему потустороннему, какие-то странные мечты, обуревающие в минуты просветления.

В этом огромном доме ты начинаешь чувствовать себя бессильной песчинкой. Да и к чему теперь этот дом, когда никого из близких не осталось?

Потрясающие по силе своего воздействия 2 последние сцены произведения:
1) сестра приходит за братом (этот ужас даже нельзя описать словами. )
2) спойлер из названия: собственно падение дома Ашеров, в прямом, не метафористическом смысле.

И еще очень интересная и завораживающая сцена “оживающего” чтения: читаешь книгу, а на заднем фоне начинают происходить параллельные события, словно отражающие то, что ты прямо сейчас читаешь. Ты притягиваешь определенные события тем, что читаешь (рассказчик начинает читать сцену взламывания двери из рыцарского романа, и в реальности тоже начинает происходить взламывание дверей, только гораздо. гораздо более страшное). Не бывает же в жизни совпадений. Все так или иначе мы притягиваем к себе сами.

Тема отношений брата и сестры здесь тоже подается с необычного ракурса (мне чем-то это даже напомнило роман “Багровый пик”: странная привязанность к друг другу. доходящая до каких-то небывалых противоестественных пределов, сжигающая обоих)

Короткое, но очень глубокое произведение. Мое любимое у Эдгара По, да и вообще один из любимых рассказов безотносительно авторства.

Невероятно атмосферное и насыщенное ужасами произведение при совсем небольшом объеме текста. Наполненное ужасами, ночными кошмарами, необъяснимыми тревогами и страхами.

Неосмотрительно приняв приглашение от старого знакомого (приглашение пожить у него несколько дней), рассказчик попадает в пучину мистических и жутких событий, в которых невозможно поверить разумом, но отчего-то веришь всей душой. Попадая в такой дом (замок), где все поражено унынием, затуханием, смертью (а дело еще вдобавок происходит поздней осенью), трудно не поддаться общему настроению, трудно отличить явь от фантазии, реальность от вымысла, все происходит как в тумане, причем очень тяжелом, душном и отравляющем все вокруг.

Здесь оживают жуткие забытые страхи.

Ну вот, например, страх быть похороненным заживо… Развернуть

Рецензии на книгу Похищенное письмо

Третья история о Дюпене, детективе и гении.
На этот раз префект обращается с просьбой помочь найти очень важное похищенное письмо. Самое забавное, что похититель и место, где он его прячет известно, но найти его не могут.
И еще один момент, показавшийся мне забавным: Дюпен помогает префекту только после того, как тот ему за это заплатит. Может автор тем самым дает понять, что любая помощь должна быть вознаграждена? Или тем самым он хочет показать, что Дюпен абсолютно обычный человек, просто чуть более наблюдательный, чем остальные?
Мне кажется, и то, и другое справедливо.

Рассказ небольшой, но ёмкий, как и многие другие у По. Больше всего мне нравится манера По рассуждать: очень многие его рассказы (и этот один из них) выглядят, как художественная литература, но по сути являются настоящими философскими произведениями. Устами своих героев По рассказывает свои собственные наблюдения. И эти наблюдения кажутся и очень простыми, и в то же время просто гениальными.
Что тут еще скажешь, кроме слов восхищения?

Творчество американского писателя Эдгара Аллана По привлекает меня своей таинственностью, мрачностью и увлекательностью. “Похищенное письмо” не стало исключением. Очередное расследование талантливого сыщика Огюста Дюпена поражает своими глубокими познаниями человеческой психологии, сложными логическими цепочками и простотой изложения. К нашему герою обращается за помощью префект парижской полиции: дело в том, что у одной высокопоставленной особы украли очень важное письмо, важное в том смысле, что с его помощью можно контролировать и шантажировать эту особу. Местная полиция сбита с толку, ведь похититель известен, но ничего с этим поделать не могут. Но когда в дело вступает Дюпен, все становится очевидно и просто. В этом рассказе вы не найдете захватывающих моментов или закрученных интриг, но вместо этого автор предоставляет вам подробный анализ расследования, что, в свою очередь, очень увлекательно, последовательно и познавательно, в прочем, как и всегда у По.

“логические цЫпочки” ? Вы меня прям позабавили

#доза_допинга
Посчастливилось все же начать знакомство с Эдгаром Аланом По с интересного рассказа. Все никак не могла решиться начать читать его рассказы, но как оказалось зря:)
Этот “логический” детективный роман рассказывает про детектива Дюпена, который с легкостью расскрывает дело. Как то в осений вечер к нему зашел мосье Г., префект
парижской полиции с просьбой о помощи в раскрытии одного дела. Он подробно изложил, все что уже предпринял в поиске кражи и ожидал , что Дюпен безвозмездно будет помогать. Он предложил префекту сделать все тоже самое, вдруг что упустил. Но сам Дюпен сразу понял, что все очевидное просто и находится все перед глазами, стоит только отбросить “логическую запрограмированность”, которой страдал мосье Г. Префект считал, что все настолько глупы, чтоб оставлять вещи на видных местах, но как показала практика он сильно ошибался.

Не обижайтесь, но это развернутая аннотация, а не рецензия. Что Вам понравилось, что НЕ понравилось? Впечатления, эмоции. Не хватает этого в отзыве, на мой взгляд.

Вы раскрыли часть сюжета, но какие лично ваши эмоции после прочитанного? Что удалось автора, а что нет?

@neveroff, спасибо, буду иметь в виду в следующий раз, буду учиться)

Если в предыдущей части трилогии По не пощадил газетчиков, а мимоходом ещё и юристов, то в последнем рассказе не сладко пришлось математикам. Говоря серьёзно, надо признать, что именно этот рассказ из всех трёх, на мой взгляд, в наибольшей и просто очевидной степени не пощадило время, потому что, хоть и написан он блестяще, разгадка (по нашим временам) банальнее не придумаешь. В то время как тогда в ней видели небывалые тонкости психологии.

Это самый короткий рассказ трилогии, заметно желание автора сделать его подинамичнее, чем предыдущий рассказ; в нём практически нет посторонних ответвлений (разве что часть про математиков можно было опустить без серьёзных последствий для сюжетной канвы). Вместе с тем, именно в последнем рассказе трилогии яснее всего прослеживаются “прохолмсовские” мотивы, которые заметны уже с первого рассказа, когда более “соображающий” из друзей разъясняет своему товарищу положение вещей, а также присутствуют намёки на сущность дедукции и т.д. Здесь же плюс ко всему есть хорошо знакомые сидения у камина в сумерках, проходящие за обсуждениями былых дел.

Хотя справедливости ради надо заметить, что в финале истории всё-таки есть пара нюансов, которые будут интересны и современному читателю. В остальном же если и читать, то из любви к автору и/или ради атмосферы.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх