×

Анализ повести Вино из одуванчиков Брэдбери

Школьная Энциклопедия

Nav view search

Навигация

Искать

«Нужно быть одержимым жизнью каждый день» (о повести Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков»)

Подробности Категория: Приключенческая литература Опубликовано 16.03.2018 16:12 Просмотров: 1142

Брэдбери считают классиком научной фантастики. И это, скорее всего, так. Но многое в его творчестве создано в других жанрах: фэнтези, притчи, сказки, психологической прозы.

«Вино из одуванчиков» выделяется в творчестве Рэя Брэдбери: здесь много личного, пережитого самим писателем, и эту повесть можно назвать частично автобиографической.

Рэй Брэдбери в 1977 году

В ней описаны истории и приключения двух братьев, их родственников и жителей маленького городка Гринтауна в течение трёх летних месяцев. Автобиографические черты писателя заметны в двух героях – братьях Томе и Дугласе Сполдинг. ТАК писать о невозвратно ушедшем лете своего детства можно только основываясь на собственных неповторимых переживаниях.
В повести Брэдбери «Вино из одуванчиков» сюжет как таковой отсутствует. Пересказывать содержание этой книги – дело неблагодарное, поэтому мы даже не будем пытаться это делать. Книга соткана из чувств, переживаний, мыслей, поступков, и в то же время в ней затронуто много серьезных философских вопросов, которые писатель решает по-своему, но даёт читателям возможность интерпретировать сказанное им по усмотрению их самих.
Форма изложения, тема произведения и его наполненность не событиями, а чувствами и мыслями делают эту книгу странной и непонятной для тех, кто увлекается острым сюжетом, яркими героями и множеством событий. Если человек берёт в руки книгу для того чтобы развлечься – она не для него. А если человек склонен к сопереживанию, умеет думать, размышлять и сопоставлять – эта книга его не отпустит.

О чём повесть

. Наступило лето со всеми вытекающими из этого последствиями: ярким солнцем, необыкновенно зелёной травой, пением птиц, а главное – бесконечной свободой. Лето – не просто время года. Лето – это целый мир запахов, событий, приключений, это время счастья. И вся книга переполнена этим счастьем настолько, что его хватает и читателям. Повесть напоминает людям о том, как прекрасна жизнь вокруг, и в то же время как она быстротечна.
Дуглас – мальчик с поэтичным мышлением. На первой же странице Брэдбери показывает сказочное восприятие Дугласом первого дня лета, который он запускает своим «волшебством», своей чудодейственной силой, выступая в роли дирижера: «Стоя в темноте у открытого окна, он набрал полную грудь воздуха и изо всех сил дунул. Уличные фонари мигом погасли, точно сверчки на черном именинном пироге. Дуглас дунул еще раз, и в небе начали гаснуть звезды». «Дирижируя своим оркестром, Дуглас повелительно протянул руку к востоку. И взошло солнце. Дуглас скрестил руки на груди и улыбнулся как настоящий волшебник». В это лето Дуглас открывает для себя мир (и самого себя). В первую же поездку в лес его наполняет глубокое ощущение и понимание, что он ЖИВОЙ.
Дедушка Тома и Дугласа просит их собирать одуванчики, он знает замечательный рецепт приготовления вина. Процесс приготовления вина из одуванчиков, а также всё происходящее этим летом автор описывает настолько ярким, красочным языком, что у читателя создаётся впечатление личного присутствия в эти жаркие летние дни в их городке, в компании двух мальчишек, которые наполнены жаждой жизни. Вот именно это чувство – жажда жизни – завораживает в книге и заражает читателя. Ведь все мы в той или иной мере переживали в детстве нечто подобное, но не видели и не ощущали с такой силой (или одержимостью, по словам писателя) радость жизни, вкус лета. И вот уже в погребе выстраиваются бутылки с вином из одуванчиков, чтобы в самые холодные и суровые зимние дни откупорить одну из бутылок и вновь почувствовать вкус лета – в этой бутылке находится один летний день, собранный, обработанный и разлитый в тару.

Художник А. Боравик
Брэдбери так описывает его: «Вино из одуванчиков – пойманное и закупоренное в бутылки лето». «. Оно будет мягко мерцать, точно раскрывающиеся на заре цветы, а сквозь тонкий слой пыли будет поблескивать солнце нынешнего июня. Взгляни сквозь это вино на холодный зимний день – и снег растает, из-под него покажется трава, на деревьях оживут птицы, листва и цветы, словно мириады бабочек, затрепещут на ветру. И даже холодное серое небо станет голубым».

Символизм повести

Образ вина из одуванчиков – это символ. Это настоящее вино, но это также и символ лета, символ поры каникул и детских радостей, символ светлого детства, памяти, а также семейный ритуал.

Вообще, всё творчество Рэя Брэдбери наполнено оптимизмом и верой в людей. Даже если он в своих произведениях рассказывает о каких-то проблемах, то всегда даёт надежду на то, что они будут решены. Писатель рассказывает: «Каждое утро я просыпаюсь и говорю: это прекрасно! У меня то же чувство, что в двенадцать лет. Вот тогда я посмотрел на волоски, покрывающие руку, и подумал: «Позвольте, я ведь жив! Вот она – жизнь!» И в двенадцать лет я сказал себе: «Ты жив, ты жив – разве это не здорово?»

Стиль повествования

Повесть «Вино из одуванчиков» состоит из отдельных рассказов. Они, собранные как мозаика, и составили повесть.
Сам писатель сравнил свою работу с живописью пуантилистов: «Ну да, пуантилизм, да. Ты просто наносишь отдельные точки, а потом они складываются в картину. Когда приступаешь к полотну, ты не видишь целого. Ты кладешь отдельные точки. Одну, потом другую. Потом третью. Наконец, отходишь – глядь, а точки-то сложились в картину. И ты говоришь себе: «Черт возьми, кажется, ты сделал неплохую картину!» А ведь все начиналось с одной-единственной точки.
«Вино из одуванчиков» началось с того, что я написал маленький пассажик о крылечках американских домов. А вторая точка – рецепт, как делать вино из одуванчиков. Его вырезал мой дед из одного журнала, когда мне было три года. Вот вторая точка. Фейерверки, там я не знаю, запуск змея, Хеллоуин, провинциальные похороны – все эти точки мало-помалу населяли полотно, и в один прекрасный день я посмотрел и изумился: «Кажется, я написал картину!»

Конфликт поколений?

Многие комментаторы повести отмечают в ней конфликт поколений. По правде говоря, мы этого конфликта в книге не увидели. Писатель показывает мир, увиденный глазами ребёнка, и мир этот не похож на мир взрослых, в котором всё чаще бывает однозначно. Детский же мир – яркий, подвижный, подчас непредсказуемый; он переливается, колышется и меняется вместе с растущим ребенком. Поэтому то, что сегодня ему кажется чёрным, завтра может стать белым. Иногда трудно понять, где кончается реальность и начинается волшебная сказка.
Но 12-летний мальчик не просто наслаждается каникулами. Каждый день, каждый момент своей жизни он фиксирует своим сознанием и оценивает его, делает какие-то выводы, умозаключения, открытия. Так, рассуждая о непохожести взрослых и детей, мальчик думает: «Взрослые и дети – два разных народа, вот почему они всегда воюют между собой. Смотрите, они совсем не такие, как мы. Смотрите, мы совсем не такие, как они. Разные народы – «и друг друга они не поймут». Но эти строки совсем не говорят о каком-то конфликте между миром взрослых и миром детей, а «война» – всего лишь метафора. Повесть полна описаний взаимодействия взрослых и детей, их дружбы, но случаются, конечно, и конфликты, недопонимания. Но разве всегда понимают друг друга ровесники? Разве у них не бывает конфликтов? Однако как тепло думает о взрослых ребёнок: «Они болтают без умолку целый вечер, а о чем – назавтра никто уже и не вспомнит. Да никому и не важно, о чем говорят взрослые; важно только, что звук их голосов то нарастает, то замирает над тонкими папоротниками, окаймляющими веранду с трех сторон; важно, что город понемногу наполняется тьмой, как будто черная вода льется на дома с неба, и в этой тьме алыми точками мерцают огоньки, и журчат, журчат голоса».

В повести и взрослые, и дети надеются на счастье и готовы создавать его своими руками. Понимают они счастье как мир без зла, без преступлений, грубости и фальши. И вот городской ювелир Лео Ауфман берётся воплотить общую мечту – создать Машину счастья. И никакого конфликта поколений, никакой «войны» – в любом взрослом всегда живёт ребёнок. А некоторые взрослые вообще навсегда остаются в душе детьми. И прозревают, как дети: когда Машина счастья ломается, ювелир возвращается домой и по-новому смотрит на свою жизнь: его ждет жена, дети. И Ауфман понимает, что это и есть его истинное счастье.
Есть в повести и другие моменты, с которыми трудно согласиться. Дуглас вместе с другими проблемами постигает и сложное чувство времени на примере встречи детей Элис, Джейн и Тома Сполдингов со старой миссис Бентли. Перешагнуть временную пропасть для детей – нелегкая задача, считает автор. Но посильная, если постараться её решить, считаем мы. По мнению автора, дети не могут понять старости и смерти, они не могут поверить в то, что мисс Бентли тоже когда-то была девочкой с золотыми кудрями, играла в классы, и что они когда-нибудь станут такими же старыми и сморщенными, как она. Думается, что это не совсем так. Дети свободно пересекают границу между фантазией и реальностью. Дуглас наблюдает за окружающей его жизнью, и те выводы, к которым он приходит, порой очень взрослые, философски-значимые. Постепенно постигая диалектику жизни, он приходит к пониманию того, что если «нельзя полагаться на вещи» и «нельзя полагаться на людей, потому что они уезжают, чужие люди умирают, знакомые тоже умирают, друзья умирают, люди убивают других людей, как в книгах, твои родные тоже могут умереть». ЗНАЧИТ. «Я, Дуглас Сполдинг, когда-нибудь должен умереть». Если ребёнок СМОГ понять смерть, то почему же он не может понять, что старый человек был когда-то ребёнком?

Ценность повести

Удивительно светлая книга о любви к жизни, которую надо научиться видеть по-настоящему. Об умении ценить добро и творить его самому. О приключениях, которые важны не сами по себе, а по тем жизненным богатствам, которые вы из них выносите. О разносторонности внешнего мира, который входит в наш внутренний мир. Об умении размышлять над всем, что происходит в жизни. О фантазиях, которые тоже обогащают нас. И ещё о многом-многом другом.

Исследовательская работа “Концепт “детство” в романе Рэя Брэдбери “Вино из одуванчиков”.

В исследовательской работе рассматривается тема мира детства в классической мировой художественной литературе на примере произведения Р. Брэдбери , так как именно эта тема отражает духовные настроения всего общества и наиболее ярко характеризует наличие морально-эстетических ценностей цивилизованного мира.

Скачать:

ВложениеРазмер
kontsept_detstvo.zip2.23 МБ

Предварительный просмотр:

Городская научная конференция молодых исследователей научно-социальной программы «Шаг в будущее»

Концепт «детство» в романе Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков»

Автор: Лазаренко Галина Сергеевна Россия, г. Нефтеюганск Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 2 имени Антонины Ивановны Исаевой» 8 В класс Руководитель:

Алыпова Светлана Анатольевна, учитель русского языка и литературы Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 2 имени Антонины Ивановны Исаевой»

Концепт «детство» в романе Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков»

Лазаренко Галина Сергеевна Ханты-Мансийский автономный округ-Югра город Нефтеюганск Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 2 имени А. И. Исаевой»

Тема детства в мировой литературе – одна из вечных тем, в течение своей эволюции подвергшаяся пересмотру и получавшая различные интерпретации. В последнее время интерес к изучению особого мира детей все возрастает, свидетельством чему является уже то, что емкое понятие «детская субкультура» имеет место в психологическом словаре. В связи с этим важным представляется рассмотрение отражение мира детства в классической мировой художественной литературе, поскольку она отражает духовные настроения всего общества и наиболее ярко характеризует наличие морально-эстетических ценностей цивилизованного мира. Этим и определяется актуальность нашего исследования.

Цель: Исследовать концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков». Методы исследования:

  1. Концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» обладает многослойной и многокомпонентной структурой. Данный концепт описывается в романе ключевыми словами, ассоциативным рядом и объективируется через лингвокультурологический аспект.
  2. Исследованный концепт помогает выявить своеобразие темы детства в творчестве Брэдбери: важен не столько внутренний мир ребенка, сколько мир, увиденный его глазами, так непохожий на мир взрослых.
  3. Продолжая традиции мировой литературы в раскрытии темы детства, Р. Брэдбери определяет общечеловеческим и художественным минимумом любовь к жизни во всех ее проявлениях, умение по-настоящему ее видеть, умение ценить добро и творить его самому, разносторонность ощущения внешнего мира.
  4. Целостное восприятие мира составляет счастье детства. Человек сам творит смысл жизни, когда чувствует себя ее неотъемлемой частью, волшебником и творцом.

Концепт «детство» в романе Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков»

Лазаренко Галина Сергеевна Ханты-Мансийский автономный округ-Югра город Нефтеюганск Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 2 имени А. И. Исаевой»

Детство – удивительная и чудесная пора, когда мир необъятен, наполнен добром, яркими красками и тайнами, когда открытия совершаются легко и вдохновенно. В это время рождаются мечты, формируется характер, приобретаются привычки. Не на мгновение – на всю жизнь. Воспоминания о детстве освежают, возвышают душу и служат источником лучших побуждений. Потому и закономерно, что тема детства становится одной из центральных в мировой классике. Изучая в школе классиков отечественной литературы, таких как Л. Н. Толстой, Ф. М. Достоевский, С. Аксаков, М. Горький, мы имеем представление о том, как тема детства находит отражение в русской литературе, но данная тема достаточно широко отражена и в зарубежной литературе, о которой наши представления и познания, к сожалению, незначительны. А ведь многие произведения зарубежных писателей, обращавшихся к теме детства, относятся к классическим произведениям золотого фонда мировой литературы. И таким произведением признан роман американского писателя Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков».

Предмет исследования: Концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков».

Если исследовать концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков», то можно выявить своеобразие темы детства в творчестве писателя.

Поиск научной литературы по теме исследования и ее изучению, его основная цель -получение информации, выяснение того, какое понимание объекта изучения сложилось в науке и какая его сторона остается недостаточно исследованной. Изучение библиотечного каталога.

Отбор и анализ иллюстративного материала для представления работы. Создание вторичного текста, в котором зафиксирована переработанная информация.

  1. Маслова О. О. Концепт детства в научной и художественной традициях 20 века. Ярославль, 2005.
  2. Михальская Н.П. Брэдбери Рэй //Зарубежные писатели, библиографический словарь в 2-х частях. Часть 1, Под редакцией Н. П. Михальской. – М., 2003.
  1. Осорина М. В. Секретный мир детей в пространстве мира взрослых. – СПб, 2000.
  2. http://www . litra.ru/

Концепт «детство» в романе Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков»

Лазаренко Галина Сергеевна Ханты-Мансийский автономный округ-Югра город Нефтеюганск Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 2 имени А. И. Исаевой»

Тема детства в мировой литературе – одна из вечных тем, в течение своей эволюции подвергшаяся пересмотру и получавшая различные интерпретации. В последнее время интерес к изучению особого мира детей все возрастает, свидетельством чему является и то, что емкое понятие «детская субкультура» имеет место в психологическом словаре. В связи с этим важным представляется рассмотрение отражение мира детства в мировой художественной литературе, ярким представителем которой является современный американский писатель Рэй Брэдбери, поскольку именно литература отражает духовные настроения всего общества и наиболее ярко характеризует наличие морально-эстетических ценностей цивилизованного мира. Этим и определяется актуальность нашего исследования.

Если исследовать концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков», то можно выявить своеобразие темы детства в творчестве писателя.

Исследовать концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков».

1 .Проанализировать литературу, отражающую изучение темы детства как в истории мировой литературы в целом, так и в творчестве отдельно взятых авторов.

  1. Познакомиться с биографией Рэя Брэдбери и определить место темы детства в его творчестве.
  2. Познакомиться с понятием «концепт» в литературе.
  3. Исследовать языковые средства, которыми описывается и объективируется концепт «детство» в романе «Вино из одуванчиков».

Роман Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков».

Концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков».

Для того чтобы правильно определить предмет исследования, необходимо знать, каковы его характерные особенности. Мир детства – неотъемлемая часть образа жизни и культуры отдельно любого взятого народа и человечества в целом. Познание детства в художественной форме неотделимо от истории общества и его социального самосознания. В литературной традиции тема детства прошла большой путь эволюционного развития от зарождения в строго нравоучительной духовной средневековой литературной традиции до проникновения в потаённые уголки детской души и возведения ребенка на пьедестал романтиками, видевшими в неиспорченной юной душе потенциальную возможность постижения истины, недоступной для огрубевшего восприятия взрослого. Сокровенную тайну для взрослого представляет внутренний мир ребенка – самоценной личности -чистый и хрупкий. Именно детской незамутненной душе доступно ясное видение истинных ценностей мира. И об этом пишут в своих произведениях писатели- классики.

Но писателю мало знать эстетические представления детей, их психологию, особенности детского мировосприятия, мало обладать «памятью детства», от него требуется высокое художественное мастерство и естественная способность во взрослом состоянии, глубоко познав мир, каждый раз видеть его под углом зрения ребенка, но при этом не оставаться в плену детского мировосприятия, а быть всегда впереди него, чтобы вести читателя за собой. Таким мастером в русской классической литературе являлся Л. Н. Толстой, открыв впервые своим читателям удивительный, необычный мир детства. В зарубежной литературе роль первооткрывателя образа ребенка, бесспорно, принадлежит Марку Твену. Это его Том Сойер и Гекльберри Финн стали символами безудержной детской жажды приключений, оптимизма и неприятия ханжеской морали, навязываемой обществом взрослых. И эту традицию мировой литературы, где ребенок -первооткрыватель, личность, находящаяся в постоянном движении, продолжает великолепный писатель-романтик, писатель-фантаст Рэй Брэдбери, чьё творчество захватило меня, увлекло.

Концепт «детство» в романе «Вино из одуванчиков».

«Вино из одуванчиков» – автобиографическое произведение, в котором писателю чудесным образом, по его собственному определению, удалось остаться человеком «с ребенком внутри». И это главное свидетельство того, что тема детства в творчестве Р. Брэдбери занимает очень важное и значимое место. Это книга о детстве, в которой главным героем является Дуглас Сполдинг, ведь многие события произведения мы видим его глазами. В маленьком городе в штате Иллинойс живут два брата – Дуглас и Том. И мельчайшие события одного лета, которые кажутся незначительными взрослым, становятся для них чарами и волшебством открытия мира.

Детское сознание обладает поразительной силой целостного восприятия. Там, где взрослые анализируют, ребенок не рассуждает, а вбирает в себя все сразу: цвет, звук, запах, движение и, главное, то, ради чего все это существует. Если говорить точнее, то писатель рисует не столько внутренний мир ребенка, сколько мир, увиденный его глазами, непохожий на мир взрослых, в котором все четко зафиксировано и однозначно.

В чем же особенность, своеобразие темы детства в творчестве современного американского писателя? Концептуальный анализ слова даст возможность высветить эти особенности. На сегодняшний день понятие «концепт» не имеет однозначных интерпретаций, и этот термин мною будет употребляться в значении, утвердившемся в исследованиях С. А. Аскольдова и Д. С. Лихачева. Итак, поскольку концепт «детство» в романе обладает многослойной и многокомпонентной структурой, организуя большое количество лексических единиц, то его смысловое наполнение описывается и объективируется разными языковыми средствами. Я остановлюсь на некоторых из них.

  1. Ключевые слова, выступающие репрезентантами концепта

«детство». Таковыми в романе «Вино из одуванчиков» мною определены понятия «период жизни», «семья», «дом». Детство – это определенный период жизни человека. Перед нами образ 12-летнего Дугласа Сполдинга, в котором наиболее полно отображены биографические черты самого Брэдбери. Об этом свидетельствуют самые разнообразные факты: во-первых, сама перекличка имен: Дуглас – второе имя писателя; во-вторых, именно этому юному герою автор уделяет больше внимание; в-третьих, как у любого человека именно в детстве, у главного героя большая тяга к фантазии и творческому воображению. Рядом с Дугласом его младший брат Том и его друзья, которые также переживают этот возрастной период жизни.

Кроме детей, в романе есть и представители старшего поколения Сполдингов. Концепт «детство» раскрывается ключевым словом «семья»: бабушка и прабабушка, папа и мама, дедушка, тети и дяди. Небольшие эпизоды незаметно вплетаются в основную сюжетную линию, но только стоит убрать их, и книга утратит половину своего очарования: «Сквозняк пронес по всем коридорам теплый дух жареного теста, и во всех комнатах встрепенулись многочисленные тетки, дядья, двоюродные братья и сестры, что съехались сюда погостить». Вся семья каждый вечер собирается на веранде, и это несказанно счастливое представление и ощущение детства самого автора и его героя: «Дуглас растянулся на сухих досках веранды, счастливый и умиротворенный, – голоса эти никогда не умолкнут, они будут вечно обволакивать говорливым потоком его тело, его сомкнутые веки, вливаться в сонные уши. «. » Как хорошо летним вечером сидеть на веранде; как легко и спокойно; вот если бы этот вечер никогда не кончался! Это – вечные, надежные обряды. ..».Как мастерски писатель подводит нас к неразрывной связи поколений, традициям, духовному наследию семьи. И все это вплетается в многообразное, живое, сказочное, знакомое каждому и как будто бы недосягаемое слово «детство».

Детство – это и дом, который может наделить героя «чудодейственной силой»: «Раз в неделю ему позволяли ночевать «. » в дедовской башне; он взбегал по темной винтовой лестнице на самый верх и ложился спать в этой обители кудесника, среди громов и видений, а спозаранку «. » он просыпался и приступал к заветному волшебству». Дуглас у Брэдбери – волшебник, он гасит уличные фонари и звезды в небе. И это создает атмосферу чудесного, светлого, что всегда в нашем понимании связано с детством.

2.Концепт «детство» раскрывается и через ассоциативный ряд. Все события, описываемые в романе, происходят летом. Беззаботное лето – один из самых красноречивых символов детства, который ассоциируется с каникулами, свободой, приключениями и новыми открытиями: «Впереди целое лето, несчетное множество дней – чуть не полкалендаря. Он уже видел себя многоруким, как божество Шива из книжки про путешествия: только поспевай рвать еще зеленые яблоки, персики, черные, как ночь, сливы. Его не вытащить из лесу, из кустов, из речки».

«Детство», по Брэдбери, это открытия. Не открытие ли осознать, что теннисные туфли – это что-то большее, чем просто обувь. Вот мысли главного героя: «Люди, которые мастерили теннисные туфли, откуда-то знают, чего хотят мальчишки и что им нужно. Они кладут в подметки чудо-траву, что делает дыхание легким, а под пятку – тугие пружины. Мир бежит слишком быстро? Хочешь его догнать? Хочешь всегда быть проворней всех? Тогда заведи себе волшебные туфли!» Теннисные туфли для героя романа – это побуждение не стоять на месте, двигаться вперед, действовать. И именно в детстве приходит понимание того, что в жизни что-то повторяется, а что-то случается впервые. И об этом своем озарении делится Дуглас с младшим братом: «Теперь я разделю лето на две половины. Первая в моем блокноте называется «Обряды и обыкновенности». Первый раз в этом году пил шипучку. Первый раз в этом году бегал босиком по траве. «. » Первый арбуз. «. » Первый сбор одуванчиков. Все это бывает из года в год, и мы про это никогда не думаем. Л вторая половина блокнота «Открытия и откровения». Или, может «Ощущения». Не являются ли эти открытия, откровения, ощущения главного героя теми капельками истины жизни, которые время от времени проскальзывают в наше сознание?

«Детство» – это и жизнь, и чудо: «Точно огромный зрачок исполинского глаза, который только что раскрылся и глядит в изумлении, на него в упор смотрел весь мир. И он понял: вот что нежданно пришло к нему, и теперь останется с ним, и уже никогда его не покинет. Я ЖИВОЙ,- подумал он ». Дуглас осознает себя живым, не просто человеческим существом, одним из многих себе подобных, но живым человеком, который слышит, как растет трава, как пробивается свет сквозь листья деревьев, как дышит земля, как в унисон с этим разнообразным миром живет он сам. И он принимает в себя этот мир. Вбирая в себя все сразу: и цвет, и запах, и звук, и движение, и материал -Дуглас ощущает соприкосновение между своей душой и Вселенной в целом. Для такого соприкосновения нужно, разумеется, особое отношение к чуду как к чему-то, что реально присутствует в нашей жизни. И Рэй Брэдбери убеждён и убеждает в этом нас, что такое отношение к чуду возможно только в детстве.

3. Концепт «детство» раскрывается писателем и на уровне лингвокультурологического аспекта. Важным элементом является в романе «вино из одуванчиков». Эту домашнюю настойку готовит из года в год дед главного героя. Брэдбери так описывает удивительную настойку: « Вино из одуванчиков – пойманное и закупоренное в бутылки лето «. » Взгляни сквозь это вино на холодный зимний день – и снег растает, из-под него покажется трава, на деревьях оживут птицы, листва и цветы, словно мириады бабочек, затрепещут на ветру. И даже холодное серое небо станет голубым». Но вино из одуванчиков – это не только символ лета, солнца, детских радостей, это еще что-то такое, что всегда должно быть светлым, незамутненным, это сама жизнь, это тот опыт, что приходит с осознанием себя и мира, в котором живешь. «Каждый раз, когда мы разольем его по бутылкам, у нас останется в целости и сохранности кусок лета двадцать восьмого года», – такую запись сделает в своем дневнике герой романа, события романа датированы 1928 годом (самому писателю было в это время 8 лет). Значит, вино из одуванчиков – это воспоминание о минувшем, это память о прошлом, без чего мы не можем себя осознать в настоящем и представить в будущем.

В результате исследования языковых средств, которыми описывается и объективируется концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков», мы пришли к следующим выводам:

  1. Концепт «детство» в романе Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» обладает многослойной и многокомпонентной структурой. Данный концепт описывается в романе ключевыми словами, ассоциативным рядом и объективируется через лингвокультурологический аспект.
  2. Исследованный концепт помогает выявить своеобразие темы детства в творчестве Брэдбери: важен не столько внутренний мир ребенка, сколько мир, увиденный его глазами, так непохожий на мир взрослых.
  3. Продолжая традиции мировой литературы в раскрытии темы детства, Р. Брэдбери определяет общечеловеческим и художественным минимумом любовь к жизни во всех ее проявлениях, умение по-настоящему ее видеть, умение ценить добро и творить его самому, разносторонность ощущения внешнего мира.
  4. Целостное восприятие мира составляет счастье детства. Человек сам творит смысл жизни, когда чувствует себя ее неотъемлемой частью, волшебником и творцом.
  1. Бент М. М. Марк Твен и его главные книги; к 150-летию со дня рождения Марка Твена //Литература в школе. 1985, № 5.
  2. Брэдбери Р. Вино из одуванчиков.- СПб, «Азбука», 2002.
  3. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка //Известия Академии наук. – М.: Наука, 1993

Реализация мотива «счастье» в повести Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков»

Рубрика: Филология, лингвистика

Дата публикации: 20.02.2017 2017-02-20

Статья просмотрена: 2313 раз

Библиографическое описание:

Орлова Л. А. Реализация мотива «счастье» в повести Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» // Молодой ученый. — 2017. — №8. — С. 302-305. — URL https://moluch.ru/archive/142/39904/ (дата обращения: 09.01.2020).

В статье рассматривается реализация мотива «счастье» в динамике образов и характеров главных героев повести «Вино из одуванчиков» известного американского писателя XX–XXI веков Р. Брэдбери.

Ключевые слова: мотив, счастье, семья, труд, природа

The article deals with the realization of the motif of “happiness” in the dynamics of the images and temperaments of the main characters of the novel “Dandelion Wine” by the famous American writer of the XX–XXI centuries R. Bradbury.

Keywords: motif, happiness, family, labor, nature

Как известно, счастье является одной из основных человеческих ценностей, стремление к которому заложено в каждом из людей и составляет неотъемлемую часть бытия человека. Для одних людей счастье — это наивысшее состояние радости, наличие смысла в жизни или чувство безмерного удовлетворения от обретения желаемого. Для других счастье — это благополучие близких, жизнь в мире и любви, без зла и насилия, грубости и фальши. Кто–то видит свое счастье в достижении материальных ценностей, продвижении по карьерной лестнице. Для каждого человека оно заключается в том, о чем он мечтает и чего ему не достает. На протяжении всей своей жизни люди стремятся стать счастливыми. И несмотря на то, что счастье многими индивидами понимается как смысл человеческой жизни, обрести и сохранить его бывает достаточно трудно.

В последнее время к данной проблеме возрос интерес не только литературоведов, но и социологов, психологов и даже экономистов. В связи с этим рассмотрим реализацию мотива «счастье» в американской художественной литературе. Ведь именно последняя отражает духовные настроения всего общества и наиболее ярко характеризует наличие морально–эстетических ценностей цивилизованного мира. Мотивы, по мнению отечественного исследователя К. М. Барановой, несут важнейшую идейную нагрузку, очерчивая категориально-значимые факторы и основы формирующегося культурного самосознания. Они помогают выстраивать сюжет и систему образов, т. е. выполняют сюжетно-образную функцию, проявление которой можно усмотреть в конкретных эпизодах повествования того или иного колониального автора [2: с. 139].

Так, например, мотив личного счастья пронизывает всю ткань небольшой повести известного американского писателя XX–XXI веков Р. Брэдбери (Ray Bradbury; 1920–2012) «Вино из одуванчиков» («Dandelion Wine», 1957). Он раскрывается в динамике образов и характеров ее главных героев. На примере своих персонажей автор хочет объяснить читателю, что счастье не нужно искать. Его необходимо видеть как в жизненных мелочах, так и в самой жизни, данной природой человеку. Однако не любой индивид может чувствовать радость и красоту жизни. Общеизвестно, что зачастую именно дети способны испытывать восторг от самых обычных вещей и верить в чудеса. Ведь детство — это самая беззаботная и счастливая пора человеческого бытия. Дети еще не столкнулись с многочисленными взрослыми проблемами, поэтому они могут искренне наслаждаться каждым новым днем и теми радостями, которые он может им принести.

Повесть Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» состоит из вереницы историй, происходящих в маленьком городке Грин Таун за три летних месяца с братьями Дугласом и Томом Сполдинг (Douglas and Tom Spaulding), их родственниками, соседями, друзьями и знакомыми. При этом каждая глава, взятая в отдельности, понятна и имеет свой определенный смысл. Вместе они все воспринимаются по–иному, как бы дополняя друг друга. Они выстроены логически и охватывают события, происходящие летом 1928 года.

В образе главного героя Дугласа сконцентрирована вся философия Р. Брэдбери, которую он перенес на детское эмоциональное восприятие. Дугласа и его брата можно назвать абсолютно счастливыми детьми, ведь они окружены заботой и любовью как своих родителей, так и их родственников. Они растут в атмосфере «большой» семьи, что способствует формированию у них высшей ценности жизни, которой, в первую очередь, является сплоченный круг близких людей.

С первых страниц повести Р. Брэдбери изображает сказочное восприятие Дугласом первого дня лета. Он чувствует себя свободным и счастливым с его приходом: «This indeed was the first real time of freedom and living, this was the first morning of summer» [3, р. 14]. Мальчик видит себя многоруким божеством, потому что хочет везде успеть. Он мечтает о том, как целыми днями будет пропадать в лесу и на речке, как будет собирать ягоды, фрукты, дикий виноград и одуванчики: «He saw his hands jump everywhere, pluck sour apples, peaches, and midnight plums. He would be clothed in trees and bushes and rivers. He would freeze, gladly, in the hoar–frosted ice–house door. He would bake, happily, with ten thousand chickens, in Grandma’s kitchen» [3, р. 14, 15]. И именно в этом для него в тот момент заключается счастье.

Сбором одуванчиков Дуглас и Том занимаются каждый год. Из этих золотых цветов их дед изготавливает домашнюю настойку, которую все называют вино из одуванчиков. Вино представляет собой своеобразный символ лета, связанное в детском восприятии с каникулами и детскими радостями. Р. Брэдбери сравнивает данный напиток с летом, которое поймали и закупорили в бутылки: «The wine was summer caught and stoppered» [3, p. 27]. Если посмотреть через вино из одуванчиков на холодный зимний день, то можно увидеть приход весны. Снег начинает таять, из–под него показывается трава, а на деревьях оживают птицы. Даже холодное зимнее небо становится голубым: «Peer through it at the wintry day—the snow melted to grass, the trees were reinhabitated with bird, leaf, and blossoms like a continent of butterflies breathing on the wind. And peering through, color sky from iron to blue» [3, р. 27]. И именно эти превращения для главного героя являются чудом и счастьем.

У Дугласа вино из одуванчиков еще ассоциируется с едва слышным стуком колес тележки с мороженым, которая катится по мощеным, залитым солнцем улицам, а также со звуками серебристого фейерверка и шорохом скошенной травы, фонтаном бьющей из–под косилки: «The medicines of another time, the balm of sun and idle August afternoons, the faintly heard sounds of ice wagons passing on brick avenues, the rush of silver skyrockets and the fountaining of lawn mowers moving through ant countries, all these, all these in a glass» [3, р. 29]. Следовательно, вино из одуванчиков символизирует не только образ лета, но и счастливого детства, каким его видит писатель. Автор, используя детские впечатления, старается показать читателю свое видение жизни, немного сказочное и фантастичное.

Дуглас безмерно счастлив еще и потому, что может почувствовать себя настоящим волшебником, которому под силу управлять целым городом. Он представляет, как по взмаху его руки всходит солнце, и люди просыпаются в городе: «Douglas, conducting an orchestra, pointed to the eastern sky. The sun began to rise. He folded his arms and smiled a magician’s smile» [3, р. 16]. Как многие дети, мальчик имеет богатое воображение. В первое утро лета 1928 года, стоя у окна в дедовской башне, он набирает полную грудь воздуха и делает выдох, и поэтому, с его точки зрения, гаснут уличные фонари. Более того, после его второго выдоха, в небе гаснут и звезды: «He stood at the open window in the dark, took a deep breath and exhaled. The street lights, like candles on a black cake, went out. He exhaled again and again and the stars began to vanish» [3, р. 15].

Дуглас, как и все юные герои повести не может долго оставаться на одном месте, ведь дети активны и любознательны по своей природе. Для них все происходящее вокруг становится интересным, новым и, безусловно, важным. Для того, чтобы везде успеть, мальчику нужны новые теннисные туфли, которые, по его мнению, обладают магическими свойствами: «Want to catch up? Want to be alert, stay alert? Litefoot, then! Litefoot!» [3, р. 35]. Дуглас свободно стирает границу между фантазией и реальностью. Он верит в то, что люди, которые производят теннисные туфли кладут в подметки чудо–траву, делающую их легкими, как пух. Туфли становятся живыми и как бы сами бегут, не желая оставаться на одном месте. Они увлекают своего хозяина в мир фантазий и путешествий. Получив новые теннисные туфли, ребенок от счастья даже не может вымолвить и слова. Только сияющие глаза и шевелящиеся губы выдают его радость. Теннисные туфли символизируют для Дугласа новый способ изучения мира, обновления впечатлений, и он не жалеет на них всех своих карманных денег.

Р. Брэдбери симпатизирует своим персонажам. Многие из них уже дожили до глубокой старости, но также как дети могут радоваться жизни и наслаждаться ею. С точки зрения автора, именно их можно считать по–настоящему счастливыми людьми. Так, например, отец Дугласа и Тома — добрый, сильный и уверенный в себе человек. Он способен восторгаться каждой мелочью, а также чувствовать красоту природы. Именно этому он учит и своих детей. В лесу отец призывает ребят послушать тишину, потому что если удастся это сделать, то можно услышать, как носится в воздухе пыльца полевых цветов, а воздух гудит от множества пчел. Он обращает внимание своих сыновей на листву деревьев, которая как бы «вплетается» в небо и сравнивает ее с самым тончайшим кружевом, а облака в его воображении похожи на призрачных китов: «Here, here, did they see? Father pointed. Here was where the big summer–quiet winds lived and passed in the green depths, like ghost whales, unseen > And he was gesturing up through the trees above to show them how it was woven across the sky [3, р. 18,19]. Таким образом, можно сказать, что человек и природа неразрывно связаны между собой. Люди в большой степени зависимы от окружающего их мира. Так как человек является частью живой природы, то он живёт в природной среде и берет из неё необходимые для жизни пищу, воду и воздух. Взаимодействие человека с природой может быть гармоничным только тогда, когда он уважительно и бережно относится к ее дарам.

Другой персонаж анализируемой повести, привлекающий внимание читателя — это Дедушка Сполдинг (Grandfather Spaulding). Он, также, как отец Дугласа, считает, что молодому поколению обязательно нужно учиться у природы. Старший Сполдинг уверен, что лучше пройтись пешком, чем ехать в роскошном автомобиле потому, что, гуляя, люди замечают всю красоту и прелесть окружающего их мира. Пожилой человек убежден, что молодежь в силу своего возраста еще не знает истинной ценности жизненных мелочей, поэтому они кажутся им скучными. Для него такие обыденные вещи, как покос травы и выпалывание сорняков представляют основные радости жизни: «Right now such things are bothersome to you, and I wonder if it isn’t because you’ve never learned to use them. If you had your way you’d pass a law to abolish all the little jobs, the little things. Instead of that, why not let nature show you a few things? Cutting grass and pulling weeds can be a way of life, son» [3, р. 63–64]. Очевидно, что Дедушка Сполдинг в своей жизни познал настоящее счастье, поэтому и призывает своих детей и внуков ненадолго остановиться и оглядеться вокруг, увидеть великолепный мир и удивительных людей, которые их окружают. С его точки зрения, стоит только научиться все это замечать, жить в гармонии с собой и миром, именно тогда можно стать истинно счастливым человеком.

Другого героя повести, полковника Фрилея (Colonel Freeleigh) автор представляет в виде своеобразной «машины времени». Он чувствует себя нужным и счастливым, когда рассказывает ребятам о своей жизни. Во время этих рассказов полковник мысленно переносится в места своей юности, а дети воображают себя путешественниками. В силу своего возраста и состояния здоровья полковник давно не покидает свой дом. Его последней радостью в жизни становятся телефонные разговоры, во время которых он ничего не говорит, а только слушает, что происходит на другом конце телефонной трубки. При помощи телефона он переносится на улицы города своей юности, Мехико, слушая гудки автомобилей и крики разносчиков. В это время полковник Фрилей снова ощущает себя двадцатипятилетним юношей: «He could feel the sun bum his spiny-bearded cheek, and he was twenty-five years old again, walking, walking, looking, smiling, happy to be alive, very much alert, drinking in colors and smells» [3, р. 154]. После его смерти с ним уходят и его рассказы, но в последние минуты своей жизни полковник Фрилей был счастлив потому, что он смог вновь почувствовать себя молодым, полным сил и здоровья.

Прабабушка Дугласа (Great–grandma) показана Р. Брэдбери настоящей труженицей. Ее всегда можно увидеть либо с пыльной тряпкой, либо с метлой, либо с поварешкой. Девяностолетняя женщина полна сил и энергии. Прабабушка выполняет любую работу в доме: настилает на полы линолеум, чинит велосипеды, перекрывает крышу, разводит огонь в печи, лечит своих внуков: «She glided through the halls as steadily as a vacuum machine, seeking, finding, and setting to rights > She had laid linoleum, repaired bicycles, wound clocks, stoked furnaces, swabbed iodine on ten thousand grievous wounds. Her hands had flown all around about and down» [3, р. 209, 210]. Она испытывает счастье и радость от своего труда, так как осознает себя нужной и полезной для всех членов семьи. Когда же прабабушка чувствует, что силы покидают ее, она сообщает об этом своим родственникам. Успокаивая детей и внуков, она говорит им о том, что только ее дряхлое тело оставит их. Женщина убеждена, что никто никогда не умирает, если у него есть дети и внуки, и не нужно ни о чем жалеть, а уходить из этой жизни нужно пока еще счастлив: «So, I’m leaving while I’m still happy and still entertained» > «I’m not really dying today. No person ever died that had a family. I’ll be around a long time» [3, р. 212,213].

Многие герои повести Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков» счастливы, но каждый по–своему. Американский писатель на примере своих персонажей показывает, что счастье — это многогранное понятие, и для любого человека оно представляет нечто особенное. В данном случае неотъемлемыми компонентами счастья являются природа, семья и труд. Природа оказывает благотворное влияние на формирование человека, на становление его сознания. Соприкосновение с ней способствует духовному и физическому развитию человека, помогает раскрыть внутренний потенциал людей. В свою очередь любовь к природе закладывается в семье, которая является главной ступенью в формировании личности. Ценности, привитые в семье можно сравнить с фундаментом, от которого зависит будущее развитие человека. Семья традиционно является источником таких нравственных ценностей, как любовь, дружба, верность, честность, забота о старших, трудолюбие. Автор с глубоким уважением относится к труду, который, по его мнению, сопричастен творчеству. Р. Брэдбери уверен, что именно физический труд делает возможным истинное общение с природой, что в свою очередь побуждает к творческому процессу. Очевидно, что счастье героев повести «Вино из одуванчиков» заключается в большой дружной семье, в самоотверженном труде и любви к родному краю.

  1. Баранова К. М. Образ Нового Адама в американской колониальной литературе XVII века/ К. М. Баранова// Вестник. — 2014. — № 3(15). — С. 8–17.
  2. Баранова К. М. Основные идейные и сюжетно– образные мотивы в литературе новой Англии XVII– XVIII веков. Становление традиций в литературе США. — М., 2011. — 490 с.
  3. Брэдбери Р. Вино из одуванчиков. — СПб.: КАРО, 2015. — 288 с.

Анализ повести Вино из одуванчиков Брэдбери

КОНФЛИКТ ПОКОЛЕНИЙ В ПОВЕСТИ РЭЯ БРЭДБЕРИ « ВИНО ИЗ ОДУВАНЧИКОВ»

Галбацова Патимат Газимагомедовна

11 гум , Лицей № 39, г. Махачкала, Республика Дагестан

Гаджиев Муса Асильдрович

научный руководитель, канд. филол. наук, доцент кафедры русской литературы ДГУ.

Рэй Брэдбери, классик американской научной фантастики, в 1957 году опубликовал повесть «Вино из одуванчиков». Это во многом автобиографическая книга, события которой разворачиваются летом 1928 года в вымышленном провинциальном городке Гринтаун. Его прототипом является родной город Брэдбери–Уокиган. Биографические черты самого Брэдбери наиболее полно отражены в образа 12-летнего Дугласа Сполдинга. Об этом свидетельствует еще и тот факт, что второе имя писателя — Дуглас, данное ему в честь актера Дугласа Фербенкса. В одном из своих интервью Рэй Брэдбери сказал: «Я пишу так, как великие французские живописцы, которые создавали свои полотна, нанося на холст точки. «Вино из одуванчиков» началось с того, что я написал маленький пассажик о крылечках американских домов. А вторая точка — рецепт, как делать вино из одуванчиков. Его вырезал мой дед из одного журнала, когда мне было три года. Вот вторая точка. Фейерверки, запуск змея, Хэллоуин, провинциальные похороны — все эти точки мало-помалу населяли полотно, и в один прекрасный день я посмотрел и изумился: «Кажется, я написал картину!» [1, c. 5] И то, что его дед действительно делал вино из одуванчиков, является еще одним из подтверждений автобиографичности одного из лучших произведений писателя.

Конфликт поколений в повести Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков».

Главный герой повести Дуглас вместе со своими друзьями и десятилетним братом Томом за три летних месяца 1928 года совершает огромное множество детских открытий: впервые понимает, что значит жизнь, смерть, счастье, страх и многое другое, учится различать добро и зло. Лето становится в повести метафорой всей жизни человека: июнь — рождение и детство, июль — расцвет и август — старость и смерть. Для осознания этого главному герою приходится облазить весь городок, познакомиться с большим количеством его жителей, купить теннисные туфли, потерять лучшего друга. Всех событий этого удивительного лета и не перечислить.

Мир произведения делится на несколько зон: овраг, символизирующий страх и борьбу Города с природой, дом полковника Фрилея, символизирующий прошлое, дом мисс Роберты и мисс Ферн, символизирующий безвозвратность, дом Дугласа и еще несколько зон, которые все вместе во внутреннем мире Дугласа и составляют Гринтаун.

Дуглас воспринимает жизнь как путешествие, смешивая время и пространство, для того, чтобы его жизнь была как можно ярче, он старается как можно больше путешествовать: для этого у него есть трамвай мистера Триддена, зеленый автомобильчик мисс Ферн и мисс Роберты и теннисные туфли. Но случается так, что городское управление постановило заменить трамвай автобусами, хоть автобус «и шумит не так, рельсов у него нет, он и искры не разбрасывает» [2, c. 54]. Зеленый электрический автомобильчик заперли в гараже, а теннисные туфли «становятся совсем старыми и бегут все медленнее и медленнее» [2, с. 32]. Путешествовать становится сложнее, жизнь замедляет свой ход, и на этом заканчивается лето 1928 года.

На протяжении всего повествования совмещаются (и конфликтуют) два восприятия: авторское-взрослое, адекватное миру взрослых в повести, и авторское ― детское, раскрываемое в образе Дугласа, представителя молодого поколения. От этого внутреннего конфликта, с одной стороны, повествование делается более наивным, а с другой — более полно раскрываются внутренние чувства и мысли героев.

Дуглас и Том Сполдинг ищут ответы на многие вопросы: «Чем различаются взрослые и дети? Как дети могут стать стариками? Что такое смерть? Почему жизнь тускнеет к старости?» Для того чтобы ответить на них, им приходится побывать в домах стариков, послушать их разговоры, понаблюдать за их поведением, а ночью обсуждать результаты дня. Часто они поражаются своим открытиям, часто их поджидают неудачи, но в итоге они получают уйму жизненных наблюдений, которые со счастливым видом каждую ночь при помощи карманного фонарика и желтого карандаша Тайкондерога записывают в блокнот.

Начинается же все с того, что Дуглас вместе с отцом и братом отправляются в лес собирать дикий виноград. Именно здесь Дуглас впервые осознает, что он «ЖИВОЙ» и удивляется: «Надо же! Прожил на свете целых двенадцать лет и ничегошеньки не понимал! И вдруг такая находка» [2, с. 18].

Одним из первых проявлений в повести конфликта между взрослыми и детьми становится история с теннисными туфлями. Дуглас пытается объяснить отцу, что только в новых теннисных туфлях «чувствуешь себя так, будто впервые в это лето бредешь босиком по ленивому ручью и в прозрачной воде видишь, как твои ноги ступают по дну – будто они преломились и движутся чуть впереди тебя, потому что ведь в воде все видится не так…» [2, с. 45]. Но отец все равно не понял его, сказав, что если он хочет новые, то пусть копит деньги.

«Взрослые и дети — два разных народа, вот почему они всегда воюют между собой. Смотрите, они совсем не такие, как мы. Смотрите, мы совсем не такие, как они. Разные народы — «и друг друга они не поймут». Вот, мотай себе на ус, Том» [2, с. 39]. Именно так заявил в один день Тому Дуглас Сполдинг. Чтобы не было войны, дети стараются как можно глубже заглянуть в мир взрослых и понять его.

За первой особенностью Дугласу не пришлось куда-то идти: ее легко было заметить в его доме. Дуглас «слушает, как они [взрослые] строят планы для него и для себя тоже» [2, с. 44]. Дуглас привык к этому, но ему непонятен этот «обряд»: зачем заглядывать в будущее, если можно радостно жить безграничным «сегодня»? Так же подумал бы и каждый его друг.

Мальчикам кажется, что взрослые — это совершенно другой мир. Однако какие-то сходства все-таки присутствуют, ведь что-то два возрастных мира соединять должно. И вскоре Сполдинги это понимают.

«Хорошо все-таки старикам ― у них всегда такой вид, будто они все на свете знают. Но когда мы, старики, остаемся одни, мы улыбаемся: дескать, как тебе нравится моя маска, мое притворство, моя уверенность? Разве жизнь ― не игра? И ведь я недурно играю?» [2, с. 188]. Хоть мисс Лумис и пошутила, одно она раскрыла читателю точно: и дети, и старики не могут знать все. Перед знанием люди едины.

Вот Дуглас предлагает своему соседу, Лео Ауфману, создать Машину счастья, и тот ее создал, но в конце концов был рад тому, что она взорвалась, потому что понял, что счастье в том, что мы имеем, в родных, близких, что просто надо это ценить. Но Дуглас пока не совсем понял это, потому что надеялся, что Лео Ауфман создаст такую машину, которая заставит улыбаться всех.

Вот еще один пример разного восприятия и разного взгляда на жизнь взрослыми и детьми: «И ее рука дрожит! Да, дрожит, ему не почудилось… Но отчего? Мама ведь больше, сильнее, умнее его? Значит, стать взрослым вовсе не утешение. Неужели и она тоже чувствует эту неуловимую угрозу, то зловещее, что затаилось там внизу, и сейчас выполет из темноты?» [2,с. 55]. Такое страшное открытие обрушилось на Тома, когда он вместе со своей мамой поздним вечером ищет Дугласа. Всегда Тому казалось, что взрослый — это нечто большое и бесстрашное, как вдруг оказалось, что и дети, и взрослые равны перед страхом смерти, перед одиночеством, и он размышляет: «Человек для себяодин единственный на свете. Одинединственный, сам по себе вреди целого множества других людей, и всегда боится» [2, с. 55].

Еще одно неожиданное восприятие взрослых детьми мы можем наблюдать, когда дети знакомятся с миссис Бентли. Девяти- и десятилетние дети, которых она угостила мороженым, абсолютно не верят тому, что когда-то она тоже была девятилетней девочкой Элен. В горести она находит фотографии и вещи своего детства, но дети не воспринимают это как доказательства. «Господи Боже, дети есть дети, а старухи есть старухи, и между ними пропасть. Они не могут представить себе, как меняется человек, если не видели этого собственными глазами» [2, с. 99]. Отчаявшись, старуха сжигает все вещи ее молодости.

«― Миссис Бентли, сколько вам было лет 50 лет назад? ― Семьдесят два. ― И вы никогда не были молодая? ― Никогда. ― И никогда не были хорошенькой? ― Никогда» [2, с. 103].

Только после этого признания миссис Бентли и дети стали добрыми друзьями. Получается, что дети не хотят верить миссис Бентли, только для того чтобы сохранить пропасть между двумя поколениями. Видимо, им страшно осознавать, что унылые и сморщенные старухи были такими же радостными детьми: им страшно приравнивать два противоположных поколения.

Когда счастливый Дуглас убегает из обувного магазина в новых теннисных туфлях, продавец, мистер Сэндерсон, «мягко и легко ступая, направился назад, к цивилизации, то есть вглубь своего магазина. Значит, пропасть между двумя поколениями создают и взрослые [2, с. 37].

«Мы, старики, только и ждем случая поговорить. Только попроси ― и пойдем трещать, будто старый ржавый лифт: закряхтел да и пополз вверх с этажа на этаж» [2, с. 108]. Полковник Фрилей открыто признается ребятам в недостатке своего поколения, но, тем не менее, ребята считают это даже достоинством: они называют Фрилея Машиной Времени, которая может рассказать им о чем угодно. Когда полковник скончался, Дуглас понимает, что скончалась половина земного шара: «Вчера умер Чин Линсу. Вчера, прямо здесь, в нашем городе, навсегда кончилась Гражданская война. Вчера, прямо здесь, умер президент Линкольн, и генерал Ли, и генерал Грант, и сто тысяч других, кто лицом к югу, а кток северу. И вчера днем в доме полковника Фрилея ухнуло целое стадо бизонов, огромное, как весь Гринтаун, штат Иллинойс… Как же нам теперь быть? Что будем делать? Больше не будет никаких бизонов…И никогда не будет солдат, и генерала Гранта, и генерала Ли… Вот уж не думал, что сразу может умереть столько народу» [2, с. 18].

Проблема смерти не раз возникает в повести. Отношение Тома к смерти мы можем увидеть в словах: «Смертьэто восковая кукла в ящике, он видел ее в шесть лет: тогда умер его дедушка… И еще смертьэто Душегуб, который подкрадывается невидимкой, и прячется за деревьями, и бродит по округе, и выжидает, и раз или два в год приходит сюда, чтобы убить женщину…Это смерть…» [2, с. 54].Дуглас относился к смерти более эмоционально. Он начинает понимать, что нет ничего вечного, и ему очень сложно признаться, что и он не вечен. Он еле заставил себя написать о том, что «когда-нибудь я, Дуглас Сполдинг, тоже должен умереть…» [2, с. 251]. Однако ни прабабушка, ни мисс Лумис смерти не боятся: «Я на своем веку отведала каждого блюда и станцевала каждый танец. Но я не боюсь. Мне даже интересно». «Я не боюсь. Когда живешь так долго, теряешь многое, в том числе и чувство страха» [2, с. 200]. И если мисс Лумис сама говорила, что всего старики не знают, то все же они знают многое, ведь понимать, что такое смерть, и не бояться ее — это значит знать многое.

Различие между взрослыми и детьми как раз и проявляется в их отношении к смерти. Как известно, дети не верят в то, что они когда-нибудь умрут. Умирают все вокруг, но они бессмертны. Именно эта наивная, но твердая вера терпит крушение впервые, когда Дуглас является свидетелем смерти полковника Фрилея, потом умирает Элен Лумис, позже он видит тело Элизабет Рэмсел, убитой Душегубом. Это неприглядное зрелище повергает его в шок, он осваивает идею Смерти; мысль о том, что все умрут, и он тоже будет вынужден умереть, становится для него непреодолимым препятствием. Дети в городке так и не поверили в смерть Душегуба, потому что тот, кто умер, не похож на Душегуба. А взрослые абсолютно уверены, что убили того, кого надо. Сам же Рэй Брэдбери вспоминал: «Душегуб был на самом деле, и звали его именно так. И он бродил по моему родному городу по ночам, когда мне было шесть лет, и пугал всех и его так и не арестовали» [3, c. 3]

В протесте Дугласа против идеи смерти можно увидеть отражение мыслей самого писателя, который писал: «Смертьэто мой постоянный бой. Я вступаю с ней в схватку в каждом новом рассказе, повести, пьесе… Смерть! Я буду бороться с ней моими произведениями, моими книгами, моими детьми, которые останутся после меня» [7, c. 56].

Есть еще один аспект, с которым сталкиваются мальчики: «. к старости дни как-то тускнеют. и уже не отличишь один от другого. «Как же так!» ― воскликнул Том. ― «В этот понедельник я катался на роликах в Электрик-парке, в этот вторник ел шоколадный торт. »» [2, с. 315]. Дедушка хочет сказать своим внукам, что чем длиннее луч жизни, тем бледнее становятся отрезки, отделяющие ее периоды. Пока это мальчишкам не совсем понятно. Но, как говорила миссис Бентли, «надо все видеть собственными глазами» [7, с. 97].

Но в повести изображено не только противостояние взрослых и детей, но и очень важные сцены полного взаимопонимания между ними. Особенно наглядно это проявляется в раскрытии автором идеи добра. Слова Рэй Брэдбери : «Зло чаще всего порождает зло и идет по кругу, иной раз, нарастая, как снежный ком, а добро порождает добро и тоже идет по кругу, лавинообразно. За полученное добро не следует ждать награды, а надо вовремя передать его дальше, благодаря чему гуманное начало никогда не умрет в душах людей. Мир же без добра страшен, как выжженная пустыня» [5, c. 5]— художественно воплощаются в повести сначала в истории с излечением заболевшего Дугласа старьевщиком мистером Джонасом, а потом в эпизоде, когда уже сам Дуглас, наведя на кухне прежний хаос, помог бабушке вернуть ее умение стряпать. Замечательны размышления об этом самого Дугласа: «Старьевщик, думал он, мистер Джонас, где-то вы сейчас? Вот теперь я вас отблагодарил, я уплатил долг. Я тоже сделал доброе дело, ну да, я передал это дальше…» [2, с. 312]. Глубоко символично и показательно, что именно этим эпизодом не противостояния, а взаимопонимания между взрослыми и детьми, по сути дела, и заканчивается не только лето 1928-го года, но и вся повесть.

Таким образом, изображая в повести «Вино из одуванчиков» конфликт между старшим и младшим поколениями, Рэй Брэдбери преследовал несколько целей.

Во-первых, автор показывает прогресс современного общества, воплощенный в естественной смене поколений, а также нравы и характер нового поколения.

Во-вторых, нам кажется, что автор подчеркивает двойственную природу конфликта. С одной стороны, он отмечает вечный характер такого противостояния — взрослым и детям никогда не понять друг друга, и так было всегда и во все времена. С другой стороны, писатель убежден сам и убеждает нас, читателей, в естественной природе такого конфликта, в необходимости принятия его как неизбежной данности. В этом смысле его повесть — это своего рода обращение к взрослым, напоминание им, что у ребенка свое, другое, отличное от взрослого, восприятие мира, и поэтому взрослые, когда-то тоже бывшие детьми, но, возможно, забывшие об этом, должны снисходительней и деликатней относиться к детям, их видению мира и проблем.Конфликт между «отцами» и «детьми» существует не только на страницах книг, но и в реальной жизни. По мнению Рэя Брэдбери, он обусловлен лишь внешними различиями, на которые не стоит обращать внимания, ведь внутренняя сущность детей и стариков одинакова. Гораздо полезней не враждовать, а объединить усилия, передать опыт старшего поколения деятельной и энергичной молодежи.

В-третьих, конфликт раскрывает образ главного героя повести Дугласа Сполдинга, помогает во всей полноте проявиться внутреннему миру персонажа.

Наконец, в-четвертых, нам кажется, что своего рода символическим воплощением и конфликта поколений, и одновременно его разрешения в повести Рея Брэдбери выступают овраг, делящий город на две части (мир взрослых и мир детей), и мостик как символ того, что взрослые и дети всегда могут найти дорогу друг к другу. Всегда.Было бы желание.

Автобиографичность и тематика повести р. брэдбери

Игошев К. М.
АВТОБИОГРАФИЧНОСТЬ И ТЕМАТИКА ПОВЕСТИ Р. БРЭДБЕРИ “ВИНО ИЗ ОДУВАНЧИКОВ”

Byzantium, I come not from,
But from another time and place
Whose race was simple, tried and true;
As boy I dropped me forth in Illinois.
A name with neither love nor grace
Was Waukegan, there I came from
And not, good friends, Byzantium.
R. Bradbury “Bizantium”
[ Я родом не из Византии
Но из другого времени и места
Народ там прост, надёжен и правдив;
Мальчишкой я родился в Иллинойсе
Имя лишенное любви и достоиства
Было Уокиган, откуда родом я
И не из Византии, добрые друзья. (Перевод наш)]

“Вино из одуванчиков” американского писателя-фантаста Рэя Брэдбери – вовсе не то, что мы ожидаем от именитого мастера научной фантастики. Здесь нет ни далёкой планеты Марс, как в “Марсианских хрониках” ни мрачного мира будущего, как в “451 градус по Фаренгейту”. В этом произведении, во многом автобиографическом, Р. Брэдбери обращается к годам своего детства. Именно в “Вине из одуванчиков” писатель отражает свои детские радости и страхи, интересы и впечатления, хотя многие автобиографические детали изменены или выдуманы самим автором, из-за чего создается впечатление, что это скорее волшебная сказка, чем автобиография в традиционном смысле слова.

Цель этой статьи – не только выделить автобиографические соответствия в повести Р. Брэдбери “Вино из одуванчиков” но и определить основные темы произведения.

Выделит автобиографические соответствия в данном произведении – крайне сложная цель, так как (на что уже указывалось выше) события являются частично вымышленными и происходят вне реального времени. Хотя автор и указывает в произведении, что период описываемых событий – лето 1928 года это кажется не слишком убедительным. Некоторые исследователи творчества Брэдбери приходят к выводу, что описываемые события принадлежат несколько более ранней эпохе. К примеру, Деймон Найт пишет: “Временной период так же расплывчат, как и место действия. Хотя Брэдбери и называет 1928 год, но его рассказ не вызывает ощущения подлинного припоминания и поэтому кажется более вероятным, что это скорее 1910 год”[Перевод наш. В оригинале: “The period is as vague as the place; Bradbury calls it 1928, but it has no feeling of genuine recollection; most of the time it is like second-hand 1910”.][2, 74].

Более того, место действия – Гринтаун, штат Иллиноис – является вымышленным, хотя и во многом совпадает по описанию с городом, в котором родился автор. Если следовать биографии Брэдбери, он родился в 1920 году в городе Уокиган, штат Иллиноис, который очень похож на Гринтаун (включая и часто упоминаемый в повести овраг, разделяющий город надвое). Сам автор по этому поводу пишет в предисловии к «Вину из одуванчиков»: “Так ли реален, глубок и темен овраг в ночи? Так было, так есть. Я привёз туда своих дочерей несколькими годами ранее, опасаясь, что овраг может стать мельче с годами. Я с облегчением и радостью могу уверить вас, что овраг стал ещё более глубоким. Темным и таинственным чем когда либо. Вот что мы имеем. Уокиган был Гринтауном и был Византией…”[ Перевод наш. В оригинале: “Is the ravine real and deep and dark at night? It was, it is. I took my daughters there a few years back, fearful that the ravine might have gone shallow with time. I am relieved and happy to report that the ravine is deeper, darker, and more mysterious than ever… So there you have it. Waukegan was Green Town was Byzantium…”] [1, 12].

Так же интересен вопрос о том, существовал ли Душегуб на самом деле или он был лишь плодом воображения писателя, решившего воплотить в этом образе иррациональное зло и страх? “Был ли Душегуб на самом деле? – пишет Брэдбери, – Да был, и звали его именно так. И он бродил по моему родному городу по ночам, когда мне было шесть лет и пугал всех и его так никогда и не арестовали”[ Перевод наш. В оригинале: “Was there a Lonely One? There was, and that was his name. And he moved around at night in my home town when I was six years old and he frightened everyone and was never captured.”] [1, 12].

Повесть состоит из нескольких маленьких историй, которые связаны воедино участием в них главных героев – братьев Дугласа и Тома Сполдингов. Также эти истории связывает метафора вина из одуванчиков. В каждой из бутылок летнего урожая как бы сохраняется память о событиях того дня, в который одуванчики были собраны.

Старший из братьев – Дуглас Сполдинг (Дуглас – второе имя Рэя Брэдбери, Сполдинг – второе имя его отца, Леонарда Брэдбери [3, 1]) двенадцати лет от роду. Хотя возраст Дугласа не совпадает с возрастом автора (на момент описываемых в повести событий Рею должно было быть лишь восемь лет), совершенно очевидно, что прототипом его послужил сам автор. Его детские переживания воплотились в некий обобщенный образ. Дуглас Сполдинг – не просто Рэй Брэдбери в детстве, а любой двенадцатилетний ребенок в сложный период взросления. Это момент, когда Дуглас уже не ребенок, но ещё и не взрослый.

Так, тематика автобиографической повести Р. Брэдбери “Вино из одуванчиков” не жизнь самого автора, а жизнь в целом, жизнь в смысле той радостной магии, той витальной искрящейся энергии, благодаря которой мы радуемся каждому дню, каждому мгновению нашей прекрасной, хотя и не всегда безгорестной, жизни. И как дети и герои произведения живут лишь нынешним моментом, так и повесть Брэдбери описывает лишь момент, в ней нет хронологии событий. Время рассматривается автором как совокупность таких “моментов настоящего”. Лето является здесь метафорой всей жизни человека: июнь – рождение и детство, июль – расцвет и август – старость и смерть.

Почти в самом начале повести, Дуглас осознает, что он жив и чувствует радость бытия, которую ранее не осознавал. Но Жизнь имеет и противоположную, темную сторону – Смерть. А, как известно, дети не верят в то, что они когда-нибудь умрут. Умирают все вокруг, но они бессмертны. Именно эта наивная, но твердая вера терпит крушение впервые, когда он является свидетелем смерти полковника Фрилея, потом умирает Хэлен Лумис, позже он видит тело Элизабет Рэмсел, убитой Душегубом. Это неприглядное зрелище повергает его в шок, он осваивает идею Смерти; мысль о том, что все умрут, и он тоже будет вынужден умереть становиться для него непреодолимым препятствием. “Но если трамваи и повозки, и друзья, и близкие друзья могут уходить на время или навечно, или ржаветь, или распадаться на части или умирать, и если людей могут убивать и если даже прабабушка, которая должна была жить вечно, может умереть…Если все это правда…Тогда…Я, Дуглас Сполдинг, однажды…должен…”[ Перевод наш. В оригинале: “So if trolleys and runabouts and friends and near friends can go away for a while or go away forever, or rust, or fall apart or die, and if people can be murdered, and if someone like great-grandma, who was going to live forever, can die…if all of this is true…then…I, Douglas Spaulding, some day…must…”] [1, 296]. Автор так и не заканчивает предложение, давая понять, каких усилий стоит мальчику смириться со своим новоприобретенным знанием. Депрессия и последующая болезнь отмечают внутреннюю борьбу детской и взрослой картины мира в душе Дугласа [4]. Только старьевщик мистер Джонас может помочь Дугласу выздороветь. Он дает мальчику несколько бутылок с воздухом, который был собран в высоких горах, холодной Арктике, на далеких островах и морях. С помощью мистера Джонаса Дуглас, подобно египетскому богу Осирису, возрождается к новой, взрослой жизни.

Проблема повести – это вечный поиск счастья в жизни, счастья не только для себя, но и для всех окружающих. Именно с этой целью Лео Ауфман проектирует и строит свою Машину Счастья. Но, к сожалению (или, по мнению Брэдбери, скорее к счастью) машина перегревается и взрывается, когда сам Лео Ауфман тестирует её. Изобретатель чудом не пострадал и, в конце концов, он понимает, что машины не могут создавать и контролировать человеческие чувства. Единственная Машина Счастья всегда была в его распоряжении – это его жена Лена и дети, его семья.

Идея произведения состоит в том, что не нужно искать счастья, нужно лишь уметь видеть его в каждой жизненной мелочи, в самой жизни. Ведь жизнь – наивысшее счастье, доступное человеку. Тонко чувствовать красоту и радость жизни может каждый. Жизнь несет наслаждение и люди должны быть счастливы. Каждая из маленьких историй в повести Р. Брэдбери заканчивается счастливо. К примеру, когда полковник Фрилей умирает, он умирает счастливым, вновь чувствуя себя молодым: “Закрыв глаза, старик поднял руки, как бы перелистывая фотографии старого собора, и тело его налилось плотью, помолодело, и он почувствовал горячий тротуар под ногами”[ Перевод наш в оригинале: “With eyes tight, the old man put up his hand as if to click pictures of an old cathedral, and his body was heavier with flesh, younger, and he felt the hot pavement underfoot.”] [1, 215]. Идеал автора – человек, доживший до преклонных лет, но не утративший способности по-детски удивляться жизни и наслаждаться ею. Такой идеал среди персонажей повести – дедушка Сполдинг, который дожив до седин, всё ещё находит удовольствие в “пустяках”, как-то: стрижка газона или сбор урожая одуванчиков.

В завершение остается лишь добавить, что повесть Р. Брэдбери не является документально точной в описании событий и датировке жизни автора. “Вино из одуванчиков” это волшебная жизнеутверждающая сказка, имеющая своей целью поиск человеческого счастья. Эта повесть – своего рода исследование, в процессе которого автор приходит к выводу, что смысл жизни и человеческое счастье в самой жизни, в близости и любви наших родных.

Литература
1.Bradbury, Ray. Dandelion Wine. Bantam Books, 1974. – 379 p.
2.Knight, D. In Search of Wonder. When I Was in Kneepants: Ray Bradbury. Advent, 1956. – 69-74 p.
3.Raid, R. A. Ray Bradbury. A Critical Companion. Greenwood Press, Westport, CT, 2000.
4.SparkNotes Editors. “SparkNote on Dandelion Wine.” SparkNotes.com. SparkNotes LLC. n.d.. Web. 31 Oct. 2011.

Игошев К. М. Автобиографичность и тематика повести Р. Брэдбери „Вино из одуванчиков”
Данная статья рассматривает повесть американского писателя Р. Бредбери “Вино из одуванчиков” с точки зрения автобиографической достоверности описываемых в ней событий. Также в статье автор выделяет основные темы произведения.
Ключевые слова: автобиографичность, тематика, достоверность, фактическое соответствие

Igoshev K. M. Autobiographical nature and themes of R. Bradbury’s novel “Dandelion wine”
The article is devoted to the analysis of a novel “Dandelion wine” by an American writer R. Bradbury from the point of view of its autobiographical nature and themes.
Key-words: autobiographical nature, topicality, veracity, factual correspondence

О чем книга Вино из одуванчиков — Рэй Брэдбери

«Вино из одуванчиков» — произведение американского писателя Рэя Брэдбери, которое вышло в свет в 1957 году. Книга является автобиографической, а главный герой и есть сам автор. Повесть имела большой успех среди читателей не только Америки, но и всего мира. В 1979 году Астрономический союз даже присвоил название «Одуванчик» одному из лунных кратеров.

Сразу стоит упомянуть о том, что повесть состоит из нескольких небольших частей, созданных Брэдбери в разные годы. Она имеет вторую часть — «Лето, прощай!», которая вышло в 2006 году. В следующем году вышла книга, состоящая из рассказов, не вошедших в «Вино»- «Летнее утро, летняя ночь».

Первое приключение

Повесть начинается с тихого летнего утра. Дуглас спал в комнате дедушки, находящейся в башне. Там он воображает себя волшебником. Утром его семья отправляется за диким виноградом в лес. А для ребенка это место волшебное, в нем правит Природа. Благодаря ей мальчик понял что такое жизнь и начал ощущать ее полноту в себе.

Одуванчики

Эта глава является ключевой. Ведь именно в честь нее названа вся повесть. Вернувшись из леса, Дуглас и его брат собирают одуванчики. Это ежегодный ритуал, который нужен для создания вина. Вместе с ними это проделывает и дедушка. Они собирают цветы в мешочек, а старик дает за полный 10 центов. Тем самым он учит детей тому, что деньги можно заработать только честным трудом, поэтому их нужно правильно расходовать. Для Дугласа важнее был не процесс. Он знал, что вино из одуванчиков — это лето, разлитое по бутылкам. Для мальчика это было сравнимо с теплым солнечным днем. В главе описан процесс создания напитка, что по-настоящему завораживало детей.

За первым обрядом последовал второй обряд

Дугласу захотелось приобрести себе новые туфли. Он считал их покупку чем-то удивительным и самым знаменательным событием лета. Но он не получил их, ведь родители посчитали, что прошлые еще не сносились. Тогда мальчик вынужден был сам зарабатывать на них. Также в эти дни он сделал очень важное открытие — взрослые и дети совершенно разные.

Обряд номер три

У мальчиков был еще один обряд — вместе с дедушкой вешать качели на веранде. А по вечерам вся их большая семья собиралась именно там. В этой небольшой главе нам показали насколько важна семья и дружеские отношения между ее членами.

Изобретение машины счастья

Как-то раз, гуляя с друзьями и дедушкой по городу, Дуглас увидел как спорят мужчины у табачной лавки. Один из них мечтал изобрести машину счастья. Все считали это вздором. Но мужчина не отступился от своих слов. Сразу после этого от него ушла жена и забрала ребенка. Гораздо позже он понял — никакая машина не сможет принести истинного счастья. А его истинное счастье — наблюдать за тем, как счастливы его дети.

Овраг

Дугласа всегда привлекал овраг. И вот однажды он заигрался там с другими мальчишками и не пришел домой во время. Мать и брат очень волновались за него. Но вскоре они нашли мальчика и страх развеялся. Мораль этой главы такова — иметь семью значит иметь рядом добрых и любящих людей.

Взрослые и дети

Дети встречают пожилую женщину. Она за чашкой лимонада рассказывает о своем детстве, а Дуглас не верит в это. Ну разве может взрослый быть ребенком, хоть и в прошлом. Позднее мальчик понимает, что и сам когда-нибудь станет взрослым.

Зеленая машина и путешествия во времени

Эта глава по-настоящему пропитана временем. Старый полковник рассказывает мальчикам о том, как оно быстротечно. А вскоре он умирает. Дуглас и многие другие понимают — время действительно мчится со страшной силой.

Прощание

В городе решили заменить трамваи на автобусы. Мальчики совершают свою последнюю поездку. В это же время друг Дугласа вместе семьей готовиться к переезду. Им приходится проститься.

Немного колдовства

В главе рассказывается о жене почтальона, которая состоит в женском клубе. Она очень неуклюжа. Во всем, что с ней происходит, винят главу этого клуба. Бедной женщине приходится уйти с должности. Вот так на людей может влиять мнение общества.

Родственные души

Дедушку Дугласа навестил журналист, влюбленный в девушку из их города. Но он видел только ее фото. Но выясняется, что это уже не девушка, а пожилая женщина. Несмотря на огромную разницу в возрасте, они с журналистом становятся родственными душами.

История убийцы

Раньше в городе жил убийца, который преследовал юных девушек. Одна из них сумела дать отпор и убила этого человека. Дети до сих пор его боятся. Но теперь они знают о том, что такое добро и зло.

Колдовство

У Дугласа умерла прабабушка, и он решил, что смерть придет и за ним. Но гадалка на фестивале предсказала ему долгую жизнь. Вскоре мальчик заболел, а его друг принес ему бутылочку с магией. После этого Дуглас поправился.

Кулинария

В гости приехала тетя Дугласа. Она решает прибраться на бабушкиной кухне, тем самым лишая ее кулинарного таланта. Также она дарит очки и поваренную книгу. Дугласу приходиться вмешаться — сжечь подарки и вернуть кухню.

Конец лета

В магазин привезли школьные принадлежности. А это значит, лето подходит к концу. Одуванчики отцвели, но вино из них еще радует людей.

Ссылка на основную публикацию
×
×