×

История создания романа Мастер и Маргарита Булгакова

История создания романа «Мастер и Маргарита»

Введение

Роман Мастер и Маргарита известен во всем мире. По его сюжету созданы кинофильмы и сериалы, а многие кинотеатры считают за честь поставить спектакли по этой удивительной книге.
История создания «Мастер и Маргарита» Булгаковым полна трудностей и переживаний. Это произведение является венцом писателя, его лебединой песней и «закатным» романом, возможно, поэтому Михаил Булгаков отдал ему всю силу своего таланта, мастерство и фантазию.

Идея возникновения произведения

Сейчас уже не известно точно, когда появилась на свет идея произведения и его образы. Известно, что писатель очень любил «Фауста» Гете, в одной из первых версий романа, он называл мастера Фаустом. Возможно, именно гениальное произведение немецкого поэта дало первые ростки задумки для не менее гениального романа Булгакова.

В истории написания «Мастер и Маргарита» присутствует немало «белых пятен». Есть данные, что краткие черновые заметки были сделаны Михаилом Булгаковым еще в 1928-1929 годах. Но в первом романе все 160 страниц рукописи были посвящены истории Христа и прокуратора и искрометному пребыванию в Москве Воланда с его необычными гастролями и разоблачениями алчной публики. Места для мастера и Маргариты здесь не нашлось, хотя именно благодаря им роман стал таким разноплановым и гуманным.

Среди вариантов названия произведения были «Копыто инженера» и «Гастроли Воланда», «Князь тьмы» и «Черный маг», но незадолго до смерти, в 1937 году, Булгаков назовет свое бессмертное произведение «Мастер и Маргарита». Правка написанных глав романом будет длиться, пока будет биться сердце писателя. Потом работа будет продолжена его женой. При жизни писателя, его сильнейшее произведение не будет ни закончено, ни издано.

«Рукописи не горят»

Весна 1930 года была переломной для писателя и его произведения. В порыве недовольства своей работой и под гнетом общественности, Булгаков сжег первый вариант романа. Позже, в уже написанном произведении, отчаявшийся мастер тоже будет жечь свою рукопись: «Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь». Мастера остановит пришедшая Маргарита, а рукопись романа позже вернет к жизни Воланд, произнеся ставшую афоризмом фразу – «Рукописи не горят»!

Через два года, найдя уцелевшие части, Михаил Булгаков заново начнет создавать свой роман. В своих письмах другу, он напишет, что «и сам не знает, зачем это делает».

В 1940 году писателя сильно истощит болезнь. Не имея сил встать, он диктовал поправки к роману своей жене, которая, как Маргарита, всецело была поглощена работой над последним произведением мужа.

После смерти писателя, его вдова Елена Сергеевна еще около двух десятков лет будет править роман, и делать попытки издать его. История мастера и Маргариты станет для нее последней волей мужа, и смыслом ее жизни.

Судьба романа

Вложив много сил в редактирование романа, Елена Сергеевна не могла найти ему место в издательствах. Ей отказывали, отправляли в другие конторы и к вышестоящей власти, «опасаясь принимать решение о печати в одиночку». Одно издательство ответило ей лаконичной фразой «Не время». И действительно, роман был очень прогрессивен для своего чопорного и слишком традиционного времени.
Только через почти три десятка лет после смерти Булгакова роман будет принят в печать и издан журналом «Москва». Случится это в 1967-1968 годах, однако версия будет отредактирована и сильно сокращена. Вырезаны будут как многие монологи Воланда, так и описание дьявольского бала и Маргариты.

Впервые оригинальный вариант романа без ограничений цензуры выйдет в печать издательства «Посев». Это случится в 1969 году в Германии, а Советский союз узнает о судьбе мастера и Маргариты в 1973 году, благодаря разрешению власти издать запрещенные ранее произведения.

«Мастер и Маргарита» сегодня

История создания романа «Мастер и Маргарита» интересна, как и сам роман. Несмотря на гонения властей, разочарование и болезнь писателя, роман был издан и прочтен. Сейчас это произведение входит в списки школьных программ, изучается литературоведческим школами. В нем действительно скрыт особенный, тонкий подтекст. Ирония и сатира здесь сплетаются с трагизмом, библейские рассказы с бытовыми подробностями, вечные страдания с такой же вечной, бессмертной любовью. Роман не однозначен, что подкрепляется и его особенной структурой «Истории в истории»: события происходят и в древнем библейском предке Иерусалима, и в современной Москве. Неизменно одно, духовные ценности, прославленные автором: любовь и милосердие, свода духа и прощение. И пока в людях живут они, будет жить и роман, а с ним и память о гениальном писателе.

История создания романа “Мастер и Маргарита” Булгакова: история написания и публикации

Иллюстрация к роману
“Мастер и Маргарита”.
Художник Алексей Державин

Роман “Мастер и Маргарита” Булгакова является одним из самых читаемых романов, написанных в XX веке.

В этой статье представлена краткая история создания романа “Мастер и Маргарита” Булгакова: история написания и публикации произведения.

Смотрите:
Краткое содержание романа
Все материалы по “Мастер и Маргарита”

История создания романа “Мастер и Маргарита” Булгакова (написание и публикация)

Михаил Булгаков работал над романом очень долго и тщательно. Работа над романом началась в конце 1920-х годов.

Сначала роман имел несколько названий. В 1937 году автор назвал его «Князь тьмы». Но и этот вариант не удовлетворял Булгакова. И одновременно с этим он понял, что важнее всего закончить фантастический роман о дьяволе.

Обстановка в стране становилась все обостренней, почва под ногами все более неустойчивой. Служба в Большом театре давала сносный заработок, кое-как можно было сводить концы с концами. Надо работать над главной своей вещью. Название «Князь тьмы» было отвергнуто автором, возникло окончательное название – «Мастер и Маргарита».

Около года Булгаков работал над завершением романа. Он завершил первую чистовую рукопись романа в мае 1938 года.

26 мая 1938 года жена Булгакова уехала в Лебедянь на все лето, а Михаил Афанасьевич остался в Москве, продолжая служить в Большом театре, а главное для того, чтобы продиктовать Ольге Сергеевне Бокшанской, сестре жены, законченный роман.

Как только закончили перепечатывать рукопись романа, Булгаков на следующий же день, 25 июня 1938 года, уехал отдыхать в Лебедянь.

Так возникла машинописная редакция романа. Эту редакцию В.И.Лосев считает седьмой.

Далее Булгаков продолжает работать над произведением, и в 1940 году возникает восьмая редакция романа.

В 1939 у Булгакова начинались серьезные проблемы со здоровьем. Чувствуя приближающуюся смерть, он активно работал над романом: шлифовал отдельные сцены и фразы и т.д.

Когда Булгаков уже не мог писать сам, он диктовал поправки к тексту жене. Жена Булгакова, Елена Сергеевна, записывала в тетради все замечания и вносила их в текст. Булгаков прекратил редактировать роман лишь за три недели до смерти.

По мнению В.И.Лосева, окончательная, “восьмая версия” романа не является полной, потому что одна из двух тетрадей с надиктованным текстом таинственно исчезла.

Впервые Булгаков попытался опубликовать главу из романа в 1929 году, когда сам роман еще не был окончен. Тогда роман носил название “Копыто инженера”. Булгаков послал главу “Мания Фурибунда” в издательство «Недра». Попытка оказалась безуспешной. При жизни Булгакова роман не был опубликован.

После смерти мужа жена Булгакова, Елена Сергеевна, несколько раз предпринимала попытку опубликовать роман. Наконец только в 1966 (N11) и 1967 (N1) журнал «Москва» напечатал роман с многочисленными искажениями. Исследователи подсчитали, что всего было сделано 159 купюр, «примерно 12% текста».

Впервые полный текст был напечатан в Париже в 1967 rоду, в 1969 во Франкфурте-на-Майне. В России полный текст романа был опубликован только в 1973 rоду.

Роман «Мастер и Маргарита» много раз переиздавался, в том числе и издательством «Современник» в 1991 году.

В тексте романа, который сейчас знаком читателям, есть ряд неточностей и несовпадений (имена героев и т.д.). Все это связано с тем, что Булгаков не успел закончить работу над текстом.

Научно-текстологическая работа над подготовкой канонического текста романа продолжается по настоящее время.

Мастер и Маргарита. История создания

«Мастер и Маргарита».

«Мастер и Маргарита» – лучшее произведение Булгакова. «Умирая, он говорил, – вспоминала Елена Сергеевна Булгакова. – Может быть, это и правильно… ЧТО я мог бы написать после «Мастера»?».

Жанр романа М. Булгакова в обычные схемы не укладывается. Это и бытовой роман, и фантастическое повествование, и лирическая исповедь, и сатирическое полотно, и философская вещь.

История создания «закатного романа». Замысел «Мастера и Маргариты» и начало работы над романом сам Булгаков относил к 1928 году. До нас дошли не все материалы, относящиеся к «Мастеру и Маргарите»: известно, что в 1930 году Булгаков уничтожил две первые редакции своего произведения, об этом он писал в своём знаменитом «письме правительству».
О первой редакции известно только, что закончена она весной 1929 года, насчитывала 15 глав и занимала 160 страниц рукописного текста. Автор перебрал несколько названий для своего произведения: «Гастроль Воланда», «Чёрный маг», «Копыто инженера», но ни на одном не остановился.

В первых редакциях отсутствует та чёткая композиционная сопоставленность двух романов (античного и современного), которая составляет характерную особенность окончательного варианта произведения. Написанного мастером античного романа, собственно, и нет, просто «странный иностранец» рассказывает на Патриарших прудах Берлиозу и Безродному (будущему Бездомному) об Иешуа Га-Ноцри, причём весь античный материал изложен в одной главе («Евангелие от Иуды»). Нет и будущих главных героев, чьими именами будет названа сама книга – Мастера и Маргариты. Это пока что — роман о дьяволе, причём в интерпретации образа сатаны Булгаков совершенно традиционен: его Воланд выступает в классической роли искусителя и провокатора душ грешников.

В 1931 году замысел произведения существенно изменяется и углубляется — появляются Маргарита и её спутник, который позднее будет назван мастером и займёт центральное место. Но пока что это место принадлежит еще Воланду и роман называется «Консультант с копытом». Писатель работает над одной из последних глав («Полёт Воланда») и в правом верхнем углу листа с набросками этой главы пишет: «Помоги, Господи, кончить роман».
Первая полная редакция романа была начата осенью 1932 года; к ноябрю 1933 года было написано 506 страниц рукописного текста, разбитого на 37 глав. К концу 1934 года это редакция была вчерне закончена. К этому времени слово «мастер» уже трижды употреблено в последних главах в обращении к герою Воланда, Коровьева и Азазелло.

В последующие два года Булгаков вносит в рукопись многочисленные дополнения и композиционные изменения.

Наконец, в ноябре 1937 года начата последняя полная редакция произведения, впервые получившего своё окончательное название: «Вечером Михаил Афанасьевич работал над романом «Мастер и Маргарита», – записала 12 ноября 1937 года Е.С.Булгакова в своём дневнике. Эта редакция занимает шесть толстых тетрадей; текст разбит на 30 глав.

С 27 мая по 24 июня 1938 года О. С. Бокшанская под диктовку автора перепечатала эту редакцию «Мастера и Маргариты» на машинке, причём по ходу печатанья Булгаков вносил многочисленные исправления в текст. Далее – с 19 сентября 1938 года начались авторские правки машинописи, которые не прекращались почти до самой смерти Булгакова.
13 февраля 1940 года М.А.Булгаков последний раз работал над «закатным романом».

Последние мысли умирающего Булгакова были обращены к этому произведению, вместившему всю его творческую жизнь: «Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов, – вспоминала Елена Сергеевна Булгакова. – Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке на полу, возле изголовья кровати, он дал мне понять, что ему что-то нужно, что он чего-то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питьё – лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи?» Он кивнул с таким видом, что и «да» и «нет». Я сказала: «Мастер и Маргарита»? Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова; «Чтобы знали, чтобы знали».

История создания романа «Мастер и Маргарита»

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись романа.

Это последнее произведение писателя, его «закатный роман», завершает значимую для Булгакова тему – художник и власть, это роман трудных и печальных раздумий о жизни, где соединились философия и фантастика, мистика и проникновенная лирика, мягкий юмор и меткая глубокая сатира.

История создания и публикаций этого самого знаменитого романа Михаила Булгакова, одного из самых выдающихся произведений в современной отечественной и мировой литературе, сложна и драматична. Это итоговое произведение как бы резюмирует представления писателя о смысле жизни, о человеке, о его смертности и бессмертии, о борьбе доброго и злого начал в истории и в нравственном мире человека. Сказанное помогает понять собственную оценку Булгаковым своего детища. «Умирая, он говорил, вспоминала его вдова, Елена Сергеевна Булгакова: «Может быть, это и правильно. Что я мог бы написать после Мастера?»[18, с. 34].

Творческая история «Мастера и Маргариты»,замыселроманаиначало работы над ним Булгаковотносилк1928году, однако по другим данным, очевидно, что идея написания книги о приключениях дьявола в Москве у него возникла на несколько лет раньше, в начале-середине 1920-х годов. Первые главы были написаны весной 1929 года. 8 мая этого года Булгаков сдал в издательство «Недра» для публикации в одноименном альманахе фрагмент будущего романа – его отдельную самостоятельную главу, названную «Мания Фурибунда», что в переводе с латинского означает «буйное помешательство, мания ярости». Эта глава, от которой до нас дошли лишь не уничтоженные автором фрагменты, по содержанию примерно соответствовала пятой главе печатного текста «Дело было в Грибоедове». В 1929 году были созданы основные части текста первой редакции романа (а возможно, и фабульно завершенный черновой его вариант о появлении и проделках дьявола в Москве) [3, с. 77].

Вероятно, зимой 1928-1929 года были написаны только отдельные главы романа, отличавшиеся еще большей политической остротой, чем сохранившиеся фрагменты ранней редакции. Возможно, отданная в «Недра» и не дошедшая до нас полностью «Мания Фурибунда» представляла собой уже смягченный вариант первоначального текста. В первой редакции автор перебрал несколько вариантов названий своего произведения: «Черный маг», «Копыто инженера», «Гастроль Воланда», «Сын Гибели», «Жонглер с копытом», но ни на одном не остановился. Эта первая редакция романа была уничтожена Булгаковым 18 марта 1930 года, после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом писатель сообщил в письме правительству 28 марта 1930 года: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе ». Нет точных сведений о степени фабульной завершенности этой редакции, но по сохранившимся материалам, очевидно, что еще отсутствует та итоговая композиционная сопоставленность двух романов в романе («античного» и современного), которая составляет жанровую особенность «Мастера и Маргариты». Написанного героем этой книги – мастером – «романа о Понтии Пилате», собственно, и нет; «просто» «странный иностранец» рассказывает на Патриарших прудах Владимиру Мироновичу Берлиозу и Антоше (Иванушке) об Иешуа Га-Ноцри, причем весь «новозаветный» материал изложен в одной главе («Евангелие от Воланда») в форме живой беседы «иностранца» и его слушателей. Нет и будущих главных героев – мастера и Маргариты. Это пока что – роман о дьяволе, причем в интерпретации образа дьявола Булгаков поначалу более традиционен, чем в окончательном тексте: его Воланд (или Фаланд) еще выступает в классической роли искусителя и провокатора (он, например, подучивает Иванушку растоптать изображение Христа), но уже ясна «сверхзадача» писателя: и сатана, и Христос необходимы автору романа как представители абсолютной (хоть и «разнополюсной») истины, противостоящей нравственному миру российской общественности 20-х годов.

Работа над романом возобновилась в 1931 году. Замысел произведения существенно изменяется и углубляется – появляется Маргарита и ее спутник – Поэт,который позднее будет назван мастером и займет центральное место. Но пока что это место принадлежит еще Воланду, и сам роман планируется назвать: «Консультант с копытом». Булгаков работает над одной из последних глав («Полет Воланда») и в правом верхнем углу листа с набросками этой главы пишет: «Помоги, Господи, кончить роман. 1931 г.» [3, с 83].

Эта редакция, вторая по счету, была продолжена Булгаковым осенью 1932 года в Ленинграде, куда писатель приехал без единого черновика – настолько продуман и выношен был к этому времени не только замысел, но и текст этого произведения. Почти через год, 2 августа 1933 года он сообщил писателю В. В. Вересаеву о возобновлении работы над романом: «В меня… вселился бес. Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошу это». Однако Булгаков больше уже не бросил «Мастера и Маргариту», и с перерывами, вызванными необходимостью писать заказные пьесы, инсценировки, сценарии и либретто, продолжал свою работу над романом практически до конца жизни. К ноябрю 1933 года было написано 500 страниц рукописного текста, разбитого на 37 глав,а так же было придумано несколько заглавий,но ни на одном из них Булгаков не остановился. Все эти варианты заглавия как будто указывают по-прежнему на Воланда как на главное лицо. Однако Воланд уже значительно потеснен новым героем, который становится автором романа об Иешуа Га-Ноцри, причем этот внутренний роман разбивается надвое, а между главами, его образующими (главы 11 и 16), описывается любовь и злоключения «Поэта» (или «Фауста», как назван он в одном из черновиков) и Маргариты. К концу 1934 года эта редакция была вчерне закончена. К этому времени слово «мастер» уже трижды было употреблено в последних главах в обращении к «Поэту» Воланда, Азазелло и Коровьева (уже получивших постоянные имена). В последующие два года Булгаков вносит в рукопись многочисленные дополнения и композиционные изменения, в том числе он, наконец, пересекает линии мастера и Ивана Бездомного [3, с.90].

В июле 1936 года создается последняя и завершающая эту редакцию романа глава «Последний полет», в которой определялись судьбы мастера, Маргариты, Понтия Пилата. Третья по счетуредакция романа была начатав конце 1936 – начале 1937 года. В первом, незаконченном варианте этой редакции, доведенной до пятой главы и занимающей 60 страниц, Булгаков, в отличие от второй редакции, историю Пилата и Иешуа вновь перенес в начало романа, составив единую вторую главу, названную «Золотое копье». В 1937 году был написан второй, также не законченный вариант этой редакции, доведенный до тринадцатой главы (299 страниц). Он датирован 1928-1937 годами и озаглавлен «Князь тьмы». Наконец, третий и единственно законченный вариант третьей редакции романа создавался в период с ноября 1937 года до весны 1938 года. Эта редакция занимает 6 толстых тетрадей; текст разбит на тридцать глав. Во втором и третьем вариантах этой редакции ершалаимские сцены были введены в роман точно так же, как и в опубликованном тексте, а в третьем ее варианте появилось известное и окончательное название – «Мастер и Маргарита».

С конца мая по 24 июня 1938 года эта редакция перепечатывалась на машинке под диктовку автора, который часто по ходу менял текст. Правка этой машинописи Булгаковым началась 19 сентября, причем отдельные главы переписывались.

Эпилог был написан 14 мая 1939 года сразу в том виде, который нам известен. Одновременно была написана сцена явления Левия Матвея к Воланду с решением о судьбе мастера. Когда Булгаков смертельно заболел, его жена Елена Сергеевна продолжала правку под диктовку мужа, при этом правка эта частично вносилась в машинопись, частично в отдельную тетрадь. 15 января 1940 года Е. С. Булгакова записала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю», – и были занесены эпизоды с профессором Кузьминым и чудесное перемещение Степы Лиходеева в Ялту (до этого директор Варьете был Гарасей Педулаевым, и Воланд его отправлял во Владикавказ). Правка была прекращена 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до смерти Булгакова, на фразе: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?», на середине девятнадцатой главы романа[3, с 94].

Последние мысли и слова умирающего писателя были обращены к этому произведению, вместившему всю его творческую жизнь: «Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы и начала слов, – вспоминала Е. С. Булгакова. – Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что-то нужно, что он что-то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питье – лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи?». Он кивнул с таким видом, что и «да» и «нет». Я сказала: «Мастер и Маргарита?». Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали…» [5, с. 147].

Но выполнить эту предсмертную волю Булгакова – напечатать и донести до людей, читателей написанный им роман – было тогда очень трудно. Один из ближайших друзей и первый биограф Булгакова П. С. Попов (1892-1964), перечитав роман после смерти его автора, написал Елене Сергеевне: «Гениальное мастерство всегда остается гениальным мастерством, но сейчас роман неприемлем. Должно будет пройти 50-100 лет…». Теперь же – он полагал – «чем будут меньше знать о романе, тем лучше» [5, с. 149].

К счастью, автор этих строк ошибся в сроках, но в ближайшие после смерти Булгакова 20 лет мы не находим в литературе никаких упоминаний о существовании в наследии писателя этого произведения, хотя Елена Сергеевна с 1946 до 1966 года предприняла шесть попыток пробиться через цензуру и напечатать роман.Только в первом издании книги Булгакова «Жизнь господина де Мольера» (1962 г.) В. А. Каверину удалось нарушить заговор молчания и упомянуть о существовании в рукописи романа «Мастер и Маргарита». Каверин твердо заявил, что «необъяснимое равнодушие к творчеству Михаила Булгакова, подчас внушавшее обманчивую надежду, что таких, как он, много и что, следовательно, его отсутствие в нашей литературе не составляет большой беды, это вредное равнодушие».

Через четыре года журнал «Москва» (№11 за 1966 г.) опубликовал роман в сокращенном варианте. Журнальный вариант книги с цензурными пропусками и искажениями и сокращениями, сделанными по инициативе руководства редакции «Москвы» (на все это была вынуждена соглашаться Е. С. Булгакова, лишь бы сдержать слово, данное умирающему автору, опубликовать это произведение), составил, таким образом, пятую редакцию, которую в виде отдельной книги выпустили за рубежом. Ответом на этот издательский произвол было появление в «самиздате» машинописного текста всех выпущенных или искаженных в журнальной публикации мест с точным указанием, куда следует вставить пропущенное или заменить искаженное. Автором этого «купюрного» издания была сама Елена Сергеевна и ее друзья. Такой текст, составивший один из вариантов четвертой (1940-1941 гг.) редакции романа был выпущен в 1969 году во Франкфурте-на-Майне издательством «Посев». Места, изъятые или «отредактированные» в журнальной публикации, были в издании 1969 года набраны курсивом. Что же представляло такое цензурирование и волюнтаристское «редактирование» романа? Какие цели оно преследовало? Сейчас это вполне ясно. Было сделано 159 купюр: 21 в 1-й части и 138 – во 2-й; изъято в общей сложности более 14000 слов (12% текста!) [5, с. 167-168].

Булгаковский текст грубейшим образом искажался, фразы с разных страниц произвольно соединялись, возникали подчас совершенно бессмысленные предложения. Причины, относящиеся к бытовавшим тогда литературно-идеологическим канонам, очевидны: всего более изъято мест, описывающих действия римской тайной полиции и работу «одного из московских учреждений», сходство древнего и современного мира. Далее ослаблялась «неадекватная» реакция «советских людей» на нашу действительность и некоторые уж очень непривлекательные их черты. Ослаблялась роль и нравственная сила Иешуа в духе вульгарной антирелигиозной пропаганды. Наконец, «цензор» во многих случаях проявил своеобразное «целомудрие»: сняты некоторые настойчивые упоминания о наготе Маргариты, Наташи и других женщин на бале у Воланда, ослаблена ведьмина грубость Маргариты и т. д. При подготовке полного нецензурированного отечественного издания, вышедшего в свет в 1973 году, была восстановлена редакция начала 1940-х годов с последующей ее текстологической доработкой, выполненной редактором издательства «Художественная литература» (где печатался роман) А. А. Саакянц. Вышедшая уже после смерти Е. С. Булгаковой (в 1970 г.) эта фактически шестая редакция романа надолго закрепилась как каноническая многочисленными переизданиями, и в этом качестве была введена в литературоведческий оборот 1970-1980 годов. К киевскому изданию 1989 года и к московскому собранию сочинений 1989-1990 годов была сделана седьмая и последняя к настоящему времени редакция текста романа с новой сверкой по всем сохранившимся авторским материалам, выполненная литературоведом Л. М. Яновской. При этом, тем не менее, следует помнить, что, как и во многих других случаях в истории литературы, когда не существует окончательно авторского текста, роман остается открытым для уточнений и новых прочтений. А случай такой с «Мастером и Маргаритой» является в своем роде почти классическим: Булгаков умер во время работы над отделкой текста романа, ему не удалось выполнить свою собственную текстологическую задачу по этому произведению [3, с.101].

Остались очевидные следы недоработки романа даже в сюжетной его части (Воланд хромает и не хромает; Берлиоз именуется то председателем, то секретарем МаССОЛИТа; белая повязка с ремешком на голове Иешуа неожиданно сменяется чалмой; куда-то исчезают «доведьминского статуса» Маргарита и Наташа; без объяснений появляется Алоизий; он же и Варенуха вылетают сперва из окна спальни, а потом из окна лестничной клетки; Гелла отсутствует в «последнем полете», хотя покидает «нехорошую квартиру». Причем нельзя объяснить это, как «нарочно задуманное»), заметны и некоторые стилистические погрешности. Так что история публикации романа на этом не закончилась, тем более что вышли в свет все ранние его редакции.

Конспект урока История создания и судьба романа М.Булгакова “Мастер и Маргарита”
методическая разработка (11 класс) по теме

Конспект урока литературы в 11 классе по роману М.Булгакова “Мастер и Маргарита”

Скачать:

ВложениеРазмер
konspekt_uroka.doc76 КБ

Предварительный просмотр:

ЦЕЛИ УРОКА : 1.Познакомить с творческой историей и судьбой романа

М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»

2. Определить особенности композиции и жанра произведе-

ния, проблематику романа.

3. Формировать умение самостоятельно анализировать

произведение, пользоваться справочной литературой.

4. Воспитывать интерес к творчеству М.Булгакова

ОБОРУДОВАНИЕ: текст романа, презентация, сообщения учащихся, тесты.

«Ничем иным я быть не могу, я могу быть только одним – писателем»

На прошлом уроке мы с вами начали знакомство с жизнью и творчеством М.Булгакова. И наш урок мне хотелось бы начать с биографической разминки. Отвечаем по цепочке на мои вопросы.

  1. Биографическая разминка
  1. Годы жизни М. Булгакова.(1891 – 1940)
  2. Какое образование получил писатель? (медицинский факультет Киевского университета)
  3. Когда он окончательно бросил «звание лекаря с отличаем» и перешел в литературу? (в 1921 г. уехал в Москву)
  4. Какая газета стала постоянным местом службы Булгакова ? (газета железнодорожников «Гудок»)
  5. Назовите известные вам произведения М.Булгакова
  6. Какие события в жизни писателя подтолкнули его к написанию романа «Белая гвардия»? ( в 1918г. в Киеве 14 переворотов, его мобилизовывали как врача петлюровцы, красные, деникинцы)
  7. Какая пьеса, по словам Б.Пастернака, получила «охранную грамоту»? («Дни Турбиных», Сталин смотрел 15 раз)
  8. Известно, что Булгаков благоговел перед Гоголем. Думая о Гоголе, писатель в одном из писем воскликнул: «…Укрой меня своей чугунной шинелью!» Каким образом сбылось это изречение Булгакова? ( Черноморский гранит на могиле Булгакова – с могилы Гоголя в Даниловом монастыре, после его перенесения на Новодевичье кладбище в 30 г.выброшен и куплен женой )

Сегодня мы с вами начнем разговор о произведении Булгакова, которое было издано спустя много лет после смерти писателя и произвело ошеломляющее действие на читателей, поставило в тупик критиков, потому что до этих пор советская литература не знала ни одного подобного произведения. Споры о нем не утихают и по сей день. Я думаю, что вы догадались: речь идет о романе «Мастер и Маргарита» .

Роман «Мастер и Маргарита» не зря называют «закатным романом»

М. Булгакова. Много лет он перестраивал, дополнял и шлифовал свое итоговое произведение. Все, что пережил М. Булгаков на своем веку — и счастливого, и тяжелого, — все свои самые главные мысли, всю душу и весь талант отдавал он этому роману. И родилось творение

поистине необыкновенное, которое никого не может оставить равнодушным. И разговор о нем мне хочется начать стихотворением А. А.Ахматовой «Памяти М.А.Булгакова»

Вот это я тебе, взамен могильных роз,

Взамен кадильного куренья;

Ты так сурово жил и до конца донес

Ты пил вино, ты как никто шутил

И в душных стенах задыхался,

И гостью страшную ты сам к себе впустил

И с ней наедине остался.

И нет тебя, и все вокруг молчит

О скорбной и высокой жизни,

Лишь голос мой, как флейта, прозвучит

И на твоей безмолвной тризне.

О, кто поверить смел, что полоумной мне,

Мне, плакальщице дней погибших,

Мне, тлеющей на медленном огне,

Всех потерявшей, всех забывшей,-

Придется поминать того, кто, полный сил,

И светлых замыслов, и воли,

Как будто бы вчера со мною говорил,

Скрывая дрожь предсмертной боли.

Эти скорбные строки Анны Андреевны правдиво рассказывают о жизни Булгакову в те годы, когда он работал над романом. Давайте послушаем сообщение.

7 мая 1926 года к Булгакову в квартиру постучались гости… с обыском. Хозяина квартиры не оказалось дома, гости молчали до прихода хозяина, а потом взялись за дело: не церемонились, переворачивали кресла, кололи их какой-то длинной спицей.

С этого времени над Булгаковым был установлен надзор: и за его жизнью, и за его творчеством. Во время обыска были изъяты произведения: «Собачье сердце» и «Мой дневник». Писатель обращается в Совнарком с заявлениями о возврате его рукописей,… но летят месяцы, годы, всё сильнее захлёстывает его удавка, государственная петля, и чем настойчивее сопротивляется писатель, тем туже она затягивается.

3 октября 1929 года ему наконец отдают рукописи.

Булгаков уничтожил свой дневник, но прежде вырезал из него ножницами четыре крохотных фрагмента… Но рукопись не исчезла, копию её сохранили там… в ОГПУ.

К этому времени уже все талантливые, неординарные писатели получили ярлыки. Булгаков был отнесен к самому крайнему флангу, обзывался «внутренним эмигрантом», «пособником вражеской идеологии». И речь теперь шла уже не просто о литературной репутации, а обо всей судьбе и жизни. Он отверг унизительные хождения с жалобами и обратился с письмом в правительство СССР. Он писал, что не собирается создавать коммунистическую пьесу и каяться. Он говорил о своем праве как писателя думать и видеть по – своему. Просил предоставить ему работу.

В июле 1929 года Булгаков пишет в письме Сталину: «В этом году исполняется 10 лет с тех пор, как я начал заниматься литературной работой в СССР…Но чем большую известность приобретало мое имя в СССР и заграницей, тем яростнее становились отзывы прессы, принявшие наконец характер неистовой брани.

К концу 10 года силы мои надломились, не будучи в силах более существовать, затравленный, зная, что ни печататься, ни ставиться более в пределах СССР мне нельзя, доведенный до нервного расстройства, я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительством СССР об изгнании меня за пределы СССР вместе с женою моей, которая к прошению этому присоединяется.»

Нищета, безвестность в Москве, публичное отчуждение, а потом и тяжелая неизлечимая болезнь – вот та атмосфера, в которой Булгаков создает свой роман.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА.
Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Он представлял собой развёрнутую дьяволиаду, где действие концентрировалось вокруг московских похождений Воланда . Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…»
Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник, именуемый Фаустом, а в окончательном тексте – Мастером, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Вторая редакция имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто консультанта».
Во второй половине 1936 года Булгаков написал новые варианты первых пяти глав. Так была начата работа над третьей редакцией романа, которая первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае – июне 1938 года полный текст впервые был перепечатан. Эпилог же был написан М.Булгаковым 14 мая 1939 года.

Михаил Афанасьевич очень строго относился к написанному. На одной из рукописей он сделал пометку: «Не умереть, пока не закончу». Елена Сергеевна Булгакова вспоминала: «Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы слов или начала слов. Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что – то нужно, что он чего – то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питье, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи?» Он кивнул с таким видом, что и «да» и «нет». Я сказала: «Мастера и Маргариту?» Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали».

Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…

Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности более 10 лет. Одновременно с написанием романа шла работа над пьесами, инсценировками, либретто, но этот роман был книгой, с которой он не в силах был расстаться, роман-судьба, роман-завещание. Роман вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений:

– московский быт, запечатленный в очерках «Накануне»,

– сатирическая фантастика и мистика, опробованная в повестях 20-х годов,

– мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе «Белая гвардия», – драматическая тема судьбы гонимого художника, развернутая в «Мольере», пьесе о Пушкине и «Театральном романе»…

К тому же картина жизни незнакомого восточного города, запечатленного в «Беге», готовила описание Ершалаима. А сам способ перемещения во времени назад – к первому веку истории христианства и вперед – к утопической грезе «покоя» напоминал о сюжете «Ивана Васильевича».

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не был опубликован. Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись романа. Она стала ангелом – хранителем мужа, ни разу не усомнилась в нем, своей верой поддержала его талант. Она вспоминала: «Михаил Афанасьевич мне сказал однажды: « Против меня был целый мир – и я один. Теперь мы вдвоем, и мне ничего не страшно». Умирающему мужу она поклялась напечатать роман. Пробовала это сделать 6 или 7 раз – безуспешно. Но сила её верности преодолела все препятствия. Через 26 лет после смерти Булгакова в 1966 году в журнале «Москва» роман был напечатан, правда, в сокращенном варианте (всего было сделано 159 изъятий текста). В том же году в Париже роман был напечатал полностью и сразу же переведен на многие европейские языки. На родине Булгакова полный текст «Мастера и Маргариты» появился только в 1973 году.

А сейчас давайте попытаемся определить жанр произведения. В том, что это роман, я думаю, никто не сомневается. Просто мы ещё раз вспомним определение этого жанра, пользуясь справочниками.

Работа со справочниками.

Роман (от французского – roman) – жанр повествовательной литературы, раскрывающий историю нескольких, иногда многих человеческих судеб на протяжении длительного времени, порою – целых поколений. Специфической особенностью романа в его классической форме является разветвленность сюжета, отражающая сложность отношений в обществе, рисующая человека в системе его социальных связей, характер – в обусловленности средой. Таким образом, роман – это такой жанр, который позволяет передать наиболее глубокие и сложные процессы жизни.

Ученики приводят доказательства

  1. Персонажей в романе – 150
  2. Сюжет – система событий в художественном произведении, раскрывающая характеры действующих лиц и отношение писателя к изображаемым жизненным явлениям

4 сюжетные линии:

Философская – Понтий Пилат и Иешуа Га – Ноцри

Любовная – Мастер и Маргарита

Мистическая – Воланд и его свита

Сатирическая – Москва и москвичи.

Итак, я считаю, что вы смогли доказать, что перед нами роман. Но ведь романы бывают разными: исторические, приключенческие, научно – фантастические и т.д., все зависит от тематики или идейно -эмоциональной оценки. Какое определение вы дали бы роману Булгакова? Давайте выскажем свои мнения и попытаемся их аргументировать.

  1. Любовный (история отношений Мастера и Маргариты)
  2. Мистический ( Воланд и его свита, бал сатаны)
  3. Фантастический (
  4. Бытовой ( картины московского быта 20 -30 годов )
  5. Философский (подняты вечные темы: добро и зло, истина и ложь, верность и предательство, ответственность за свои поступки и т.д.)
  6. Автобиографический ( обстановка травли, отсутствие средств к существованию, полное отрешение от литературной и общественной жизни, постоянное ожидание ареста, статьи-доносы, преданность и самоотверженность любимой женщины.)

Как вы думаете, кто из вас прав? Да, на самом деле, правы все. Однозначного определения этому роману дать невозможно, потому что этот роман многожанров и многопланов.

А теперь давайте обратимся к композиции произведения. Что такое композиция?

Работа со справочником

Композиция (от лат. compositio – составление, соединение, связь) – построение, расположение и взаимосвязь всех частей, образов, эпизодов, сцен произведения.

В чем же особенность композиции романа «Мастер и Маргарита»? (Роман в романе: Булгаков пишет роман о Мастере, а Мастер – о Понтии Пилате)

Встречались ли мы с вами с подобными произведениями? Назовите их.

Чем отличается композиция романа «Мастер и Маргарита» от других романов в романе? В каких главах рассказывается о Понтии Пилате?

Ответы учащихся (работа с текстом)

Глава 2 «Понтий Пилат» (Воланд рассказывает Берлиозу и Бездомному). Глава16 «Казнь» (Бездомный увидел во сне в сумасшедшем доме) Глава 19- Азазелло читает отрывок из рукописи. Глава 25, глава 26 «Погребение», глава 27- Маргарита читает воскресшие рукописи в подвале.

Главы вставного романа об одном дне римского прокуратора не следуют одна за другой, а рассредоточены в основном повествовании.

Чтобы связать все воедино, М.А. Булгаков использует особый композиционный прием – “скрепы”, повторяющиеся предложения, завершающие одну главу и начинающие следующую (ученики приводят примеры из текста).

Романы написаны как бы разными людьми, следовательно, они противопоставлены и по манере повествования.

Рассказ о событиях, произошедших в Ершалаиме, холодно объективен, трагически напряжен и безличен. Автор никак не заявляет о себе — ни обращениями к читателю, ни выражением своего мнения о происходящем.

Совсем иначе написан роман о мастере, Воланде, москвичах. Он отмечен персонифицированной личностью автора, который все свое повествование обратил к читателю. Этот автор выражает свое отношение к происходящим событиям и героям: сочувствие, радость, горе, негодование.

Сюжет романа, написанного Мастером, является одной из глубинных традиций мировой литературы. Достаточно вспомнить в связи с этим такие произведения, как «Возвращенный рай» Дж. Мильтона, «Иисус Христос во Фландрии» О. Бальзака, «Христос в гостях у мужиков» Н. Лескова и другие. Мы уже с вами отмечали, что в романе Булгакова есть много фантастических сцен. Давайте подумаем,

  1. В какой части произведения должны происходить чудеса? Почему вы так считаете? Так ли на самом деле в романе Булгакова? От описания каких событий вообще отказался автор?
  2. Где происходят фантастические события? Приведите примеры.

Подводя итог всему сказанному на сегодняшнем уроке, мне ещё раз хочется сказать, произведение Булгакова необычно и по жанру, и по композиции. Я думаю, что вы смогли в этом сегодня убедиться. А ведь мы только начали изучение романа, и впереди нас ждет еще много удивительных открытий.

Мы с вами на следующем уроке остановимся на событиях, происходивших в Ершалаиме. Назовите имена героев, которые будут звучать на следующем уроке. (Понтий Пилат, Иешуа Га – Ноцри, Левий Матвей, Иуда, Крысобой, Каифа, Афраний)

1.Перечитать главы 2, 16, 19, 25-27,32

2.По желанию подготовьте сообщение об одном из персонажей.

3. Ответить на вопросы теста по содержанию названных глав

  1. Какими языками владел Иешуа Га – Ноцри?
  2. Каким образом Левий Матвей хотел облегчить страдания Иешуа?
  3. Что больше всего ненавидел прокуратор?
  4. Кличка собаки Понтия Пилата.
  5. Где Левий Матвей раздобыл нож?
  6. Чем наказан Понтий Пилат за свою слабость?
  7. Какими были последние слова Иешуа?
  8. Какое прозвище имел прокуратор?
  9. Назовите героев

А) «О, я глупец! – бормотал он, раскачиваясь на камне в душевной боли и ногтями царапая смуглую грудь, – глупец, неразумная женщина, трус! Падаль я, а не человек!»

Б) Этот человек был одет в старенький и разорванный голубой хитон. Голова его была прикрыта белой повязкой с ремешком вокруг лба, а руки связаны за спиной

В) «Вспухшее веко приподнялось, подернутый дымкой страдания

уставился на арестованного. Другой глаз остался закрытым…»

ТЕСТ ПО СОДЕРЖАНИЮ

  1. Имя и фамилия поэта Бездомного?
  2. Кому, по словам Коровьева и Бегемота, не нужно было никакого удостоверения, чтобы убедиться в том, что он писатель?
  3. Сколько языков, кроме родного, знал Мастер?
  4. Какими словами заканчивался роман Мастера?
  5. Почему в тот день Маргарита вышла на улицу с желтыми цветами?
  6. Как назывался бал, который ежегодно давал Мессир?
  7. В какое мгновенье во время ночного разговора Римского с Варенухой Римского обуял отчаянный страх?
  8. Что должна была крикнуть Маргарита, пролетая над воротами?
  9. Как имя женщины, которая пролила масло недалеко от трамвайных путей?
  10. Кто был Мастер по образованию?
  11. Из чего пил Воланд на балу?

История создания романа Мастер и Маргарита Булгакова

Сейчас 480 гостей и один зарегистрированный пользователь на сайте

  • Кравец|-2079643943

М. Булгаков “Мастер и Маргарита”. Из истории создания романа

М. Булгаков «Мастер и Маргарита». Из истории создания романа

(к 125-летию со дня рождения)

«Нет такого писателя, чтобы он замолчал.

Если замолчал, значит был не настоящий»,

(из письма к Сталину 30 марта 1931 года).

…И настоящий писатель Михаил Булгаков продолжает работу. Венцом его творческого пути стал роман «Мастер и Маргарита», принесший писателю посмертную мировую славу.

Едва ли найдется читатель, который возьмет на себя смелость утверждать, что нашел ключи ко всем таящимся в романе загадкам. Но многое в нем приоткроется, если хотя бы бегло проследить десятилетнюю историю его создания, не забывая при этом, что почти все произведения Булгакова родились из его собственных переживаний, конфликтов, потрясений.

В 1928-1929 г. г. в один из самых тяжелых периодов своей жизни М.А. Булгаков приступает к созданию главного произведения своей жизни. Работу над романом Булгаков не форсировал, уже твердо зная, что на публикацию ему рассчитывать не приходится. Временами он отдавался ей целиком и за короткие сроки успевал написать огромные куски свежего текста. Но случалось, прерывал ее на многие месяцы и даже годы. Полный первый вариант был завершен в 1934 году. Последний – в 1938, хотя шлифовку его писатель продолжал до конца своих дней в 1940 году.

Булгаков с самого начала литературной деятельности испытывал гонения со стороны «неистовых ревнителей» РАППа, оберегавших «идеологическую чистоту» литературы и искусства. В своих наиболее значительных пьесах «Дни Турбиных» и «Бег», созданных в 1925-1928 гг., Булгаков запечатлел поворот к принятию революции той части интеллигенции, которая первоначально отнеслась к ней настороженно или прямо боролась против нее. Здесь драматург показал самое начало процесса, весьма скоро приведшего к образованию «новой интеллигенции».

Выступая на обсуждении «Театральной политики советской власти»(доклад Луначарского), Маяковский в целом осуждая «буржуазную» «Белую гвардию» на реплику из зала о запрещении произведения Булгакова заметил: « Чего вы добьетесь запрещением? Что эта литература будет разноситься по углам и читаться … с удовольствием…»

В 1929 году нападки критики на Булгакова достигли апогея. Со сцены были сняты все его пьесы – «Дни Турбиных», пьеса-памфлет «Багровый Остров» и бытовая комедия «Зойкина квартира». После того как Главрепертком не рекомендовал к постановке новую булгаковскую пьесу «Мольер», драматург 28 марта 1930 года написал большое письмо правительству. Как и в написанном в сентябре 1929 года письме на имя секретаря ЦИК СССР, Булгаков указывал, что полное запрещение его произведений в СССР делает невозможным поддерживать даже простое физическое существование и потому просил разрешить ему выезд за границу.

«…со мной поступили как с волком, и несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе…Причина моей болезни – многолетняя затравленность, а затем молчание». Письмо возымело действие: 18 апреля Булгакову позвонил Сталин. В результате состоявшегося разговора была удовлетворена просьба писателя о назначении его во МХАТ режиссером-ассистентом. Однако после 1927 года на Родине писатель не увидел в печати ни единой своей строчки.

Более всего писателя волновал вопрос: что же происходит в России, пережившей «великую социальную революцию», и что ожидает ее в будущем? Причем в первую очередь его как истинного художника волновал вопрос о нравственном, духовном состоянии народа.

Первые редакции романа были написаны в 1928- 1929 годах и сожжены автором.

Булгаков мучительно искал название для своего романа, неоднократно менял одно на другое. На полях его рукописей сохранились такие варианты как «Гастроль…», «Сын…», «Жонглер копытом», «Копыто инженера», «Он явился» и т.д. Чаще всего встречается «Черный маг».

В 1932 году в роман вводятся новые герои: сначала Маргарита, затем Мастер. Появлению в романе образа Маргариты, а вместе с ним темы о великой и вечной любви, многие исследователи связывают с его женитьбой на Елене Сергеевне Шиловской.

В романе три самостоятельные сюжетные линии: мистическая и сатанинская – Воланд, его свита и москвичи; любовная – Мастер и Маргарита; философская – «Евангельские главы» о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри, сплавленные творческой волей автора в некое единство, что по сей день доставляет много хлопот критикам: кто главный герой?

Роман вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт, запечатленный в очерках «Накануне»; сатирическая фантастика и мистика, опробованная в повестях 20-х годов; мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе «Белая гвардия»; драматическая тема судьбы гонимого художника, развернутая в «Мольере», пьесе о Пушкине и «Театральном романе»… К тому же картина жизни незнакомого восточного города, запечатленного в «Беге», готовила описание Ершалаима. А сам способ перемещения во времени назад – к первому веку истории христианства и вперед – к утопической грезе «покоя» напоминал о сюжете «Ивана Васильевича».

Своеобразно сплетены в сюжете два пласта времени: библейское и современное Булгакову, то есть 30-е годы ХХ века и Iвек новой эры. Многие события, описанные в ершалаимских главах, в пародийном виде повторяются ровно через 1900 лет.

Если к роману Булгакова «Мастер и Маргарита» подходить традиционно, оперируя привычными инструментами анализа, как тема, идея, жанр, заблудишься в нем в два счета, как в дремучем лесу. Ни в какие обычные из схем он не укладывается. Есть основания назвать его бытовым романом, благо в нем широко развернута картина московского быта тридцатых годов. Но и фантастическим, и философским, и любовно-лирическим, и сатирическим.

Как все это совместилось в одном творении? И настолько тесно переплелось, что не разорвешь. Оттого и читается роман взахлеб, особенно когда входишь в него доверчиво и отдаешься на волю авторской мысли и фантазии, открывая новые горизонты в представлении о свободе, о любви, о смерти и бессмертии, о силе и бессилии единоличной власти над людьми, о реальном и ирреальном…

В 1966 году, через 26 лет после смерти писателя, журнал «Москва» начал публикацию главного романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». И «в белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалеристской походкой» в советскую литературу вошел прокуратор Иудеи Понтий Пилат, при котором на заре христианской эры совершились трагические события на Голгофе. Полностью роман был напечатан только в 1973 году.

Изначально книга была задумана как «роман о дьяволе». Появление в Москве 20- х годов Воланда со свитой не особенно удивил читателя.

Поразило другое. В стране, где «большинство нашего населения сознательно и давно перестало верить сказкам о Боге» – как утверждал редактор «толстого журнала» Берлиоз,- это самое «большинство» настолько заинтересовалось личностью Иешуа Га-Ноцри, что в начале семидесятых Новый Завет, в котором можно было узнать подлинную историю Иисуса Христа, стал одной из спрашиваемых книг на черном рынке (в других местах приобрести его было невозможно).

После появления «Мастера и Маргариты», сразу сделавшейся «модной» книгой, называть себя атеистом стало как-то «неприлично». Не то чтобы все немедленно бросились посещать церковь, однако Новый Завет, прочитанный вслед за романом любознательными читателями сначала чисто литературно, потревожил, раскрыл душевные створки.

Так «роман о дьяволе» напомнил о Боге способом «от противного».

Книга стала «романом века». Жадный интерес к «Мастеру и Маргарите» привел к публичным мистериям: майские костюмированные балы на Патриарших прудах, приуроченные к дню рождения писателя, всевозможные булгаковские общества, театральная студия на чердаке дома со знаменитой квартирой 302-бис, разукрашенные символами и цитатами из романа стены подъезда.

«Из всех писателей 20-х – 30-х годов прошлого века, наверное Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с ним, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых – «Мастер и Маргарита». Каждому следующему поколению читателей роман открывается и будет открываться новыми гранями. Вспомнить хотя бы «осетрину второй свежести», и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал», – вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писатель в русскую и мировую литературу.

Выдающиеся творческие умы признают роман «Мастер и Маргарита» одним из величайших творений ХХ века. Чингиз Айтматов поставил этот роман рядом с «Тихим Доном» М. Шолохова, различив их по степени доступности широкому читателю. Далеко не все способны осмыслить «Мастера и Маргариту» в том идеологическом философском ключе, который предлагает автор. Конечно, чтобы вникнуть, понять все подробности романа, человек должен обладать высокой культурной подготовленностью и исторической осведомленностью по многим вопросам, но феномен восприятия произведения в том, что «Мастера…» перечитывают и юные, находя в нем что-то сказочное и таинственное для себя.

Читайте, наслаждайтесь, совершайте свои открытия…

Крылатые фразы из романа

  • Ну что же… Люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Человечество любит деньги, из чего бы то ни было сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны… Ну что же и милосердие иногда стучится в их сердца… Обыкновенные люди… В общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…
  • Киоск «Пиво и воды», где в жаркий день нет ни пива, ни воды, зато есть хмурая и неприветливая продавщица.
  • Домоуправление, в котором « прямо скажем, все воры», взятки берут, прописывают за деньги.
  • Взять бы этого Канта да за такие доказательства года на три в Соловки.
  • Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!
  • Человек без сюрприза внутри, в своём ящике, неинтересен.
  • Все будет правильно, на этом построен мир.
  • Поймите, что язык может скрыть истину, а глаза — никогда!
  • Приятно слышать, что вы так вежливо обращаетесь с котом. Котам обычно почему-то говорят «ты», хотя ни один кот никогда ни с кем не пил брудершафта.
  • Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!
  • Вы судите по костюму? Никогда не делайте этого. Вы можете ошибиться, и притом, весьма крупно.
  • Тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.
  • Злых людей нет на свете, есть только люди несчастливые.
  • Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится.
  • Все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это!
  • — Трусость — один из самый страшных человеческих пороков. — Нет, я осмелюсь вам возразить. Трусость — самый страшный человеческий порок.
  • Никогда и ничего не бойтесь. Это неразумно.
  • Самый страшный гнев — гнев бессилия.
  • Что бы ни говорили пессимисты, земля все же совершенно прекрасна, а под луною и просто неповторима.
  • Рукописи не горят.
  • Помилуйте, королева, разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!
  • Это бы ни с чем по прелести несравнимый запах только что отпечатанных денег.
  • Правду говорить легко и приятно.
  • Каждому воздастся по его вере.
  • Никогда и ничего не просите. Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут!
  • Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла. И как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени.
  • Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!
  • Вторая свежесть — вот что вздор! Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
  • Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо

Литература:

1. Боборыкин В. Г. Михаил Булгаков [Текст] / В. Г. Боборыкин. – М. : Просвещение, 1991. – 208 с. – (Биография писателя).

2. Вулис А. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» [Текст] / А. Вулис. – М . : Худож. лит. , 1991. – 222 с. – (Массовая историко-литературная библиотека).

3. Калюжная Л. Михаил Афанасьевич Булгаков (1891-1940) [Текст] / Л. Калюжная, Г. Иванов // 100 великих писателей. – М. : Вече , 2002. – С. 469-482.

4. Леонова Г. Н. М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита [Текст] / Г. Н. Леонова, Л. Д. Страхова // Русская литература: большой учебный справочник для школьников и поступающих в вузы . – 2-е изд . – М. : Дрофа, 1999 . – С. 1091-1122 .

Ссылка на основную публикацию
×
×